Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совету

Примеры в контексте "Council - Совету"

Примеры: Council - Совету
Despite some ongoing cooperation, the Council of Europe and its work have not received enough attention within the United Nations. Несмотря на продолжающееся сотрудничество в некоторых областях, Организация Объединенных Наций до сих пор не уделяла Совету Европы и его работе достаточного внимания.
It had taken the Higher Council four years to complete that enormous task, but all the posts were now filled. Чтобы справиться с этой огромной задачей Высшему совету магистратуры потребовалось около четырех лет, но теперь назначение на все эти должности произведено.
This dual approach could be considered by other commissions and possibly the Council on certain themes. Возможность использования такого двоякого подхода, вероятно, следует рассмотреть другим комиссиям, а также, применительно к отдельным темам, возможно и Совету.
In that connection, substantive support to the Council in executing its coordination functions, including through subject-oriented special sessions, will be strengthened. В этой связи будет укрепляться основная поддержка, оказываемая Совету при осуществлении его функций по координации, в том числе путем организации специальных тематических сессий.
Another delegation agreed that a short note listing key issues pertaining to improved coordination of operational activities should be prepared for submission to the Economic and Social Council. Другая делегация согласилась с тем, что действительно можно было бы подготовить короткую записку с изложением ключевых проблем, касающихся улучшения координации оперативной деятельности, для представления ее Экономическому и Социальному Совету.
As regards the need for a monitoring body to report to the Council, I can state that Ireland fully supports this proposal. Что касается необходимости создания контрольного органа, который рапортовал бы Совету, то я могу заявить, что Ирландия всецело поддерживает и это предложение.
We commend the Council for seeking to apply the principles of civilian protection in its deliberations on specific conflicts. Мы выражаем признательность Совету за стремление применять принципы, касающиеся защиты гражданского населения, в своих прениях, посвященных обсуждению конкретных конфликтов.
We turn to this Council to assist us in obtaining this and other types of cooperation essential to implementing resolution 1593. Мы обращаемся к Совету с просьбой оказать нам помощь в налаживании этого и других форм сотрудничества, которое имеет важность для выполнения резолюции 1593.
The Court President was competent to monitor personnel, recommend measures to remedy possible shortcomings and submit monthly reports to the Council. В компетенцию председателя суда входит осуществление контроля за действиями персонала, вынесение рекомендаций в отношении мер по исправлению возможных недостатков и представление ежемесячных докладов Совету.
Other countries, including our Council colleague Germany, for example, have indicated an interest in participating in the training process. Другие страны, включая, например, нашего коллегу по Совету - Германию, заявили о своей заинтересованности в участии в учебном процессе.
Obviously, the Council needs to have greater sensitivity towards poor countries embroiled in brutal conflicts, which require urgent attention concerning peacemaking and peacekeeping. Разумеется, Совету надо чутче реагировать на проблемы бедных стран, вовлеченных в жестокие конфликты, которые требуют экстренного внимания и принятия срочных миротворческих и миростроительных мер.
UN-Habitat will seek guidance from the General Assembly and the Headquarters Administration and the authorization of its Governing Council on this matter for further action. ООН-Хабитат обратится за инструкциями к Генеральной Ассамблее и администрации Центральных учреждений на этот счет и за санкцией к своему Совету управляющих для принятия дальнейших мер в этом направлении.
The Supreme Court would then decide on the merits of the plea and, where appropriate, seize the Constitutional Council. Верховный суд уже будет затем принимать решение о правомерности поданного иска и, в случае необходимости, передаст его на рассмотрение Конституционному совету.
The mission also received information on logistical support provided by MINUSTAH to the Provisional Electoral Council and on the security assistance provided. Миссия получила также информацию о материально-технической поддержке, которую МООНСГ оказывает Временному избирательному совету, и о помощи, оказанной в сфере безопасности.
Two technical assessment missions have already been conducted and the Secretary-General has submitted recommendations to the Council about a possible multidimensional peacekeeping operation in Chad. К настоящему времени проведены две технические миссии по оценке, и Генеральный секретарь представил Совету Безопасности рекомендации относительно возможного развертывания в Чаде многоаспектной операции по поддержанию мира.
Another participant agreed that there was some tension between the flexibility the Council needed to address each distinct situation and the notion of consistency. Еще один выступавший согласился с тем, что есть некое противоречие между гибкостью, которая необходима Совету для рассмотрения каждой отдельной ситуации, и понятием последовательности.
NGOs are uniquely positioned to provide the Council and its working mechanism with information, assistance and delivery of these agreed goals. НПО располагают уникальными возможностями, в том что касается предоставления информации и содействия Совету и его рабочим механизмам, а также участия в достижении этих согласованных целей.
The Council should consider specific measures, including sanctions, against all those who reject these proposals and impede their implementation. Совету следует рассмотреть вопрос о конкретных мерах, включая санкции, в отношении всех тех, кто отвергнет эти предложения и будет препятствовать их осуществлению.
As noted herein, I will report to the Council by mid-May with a further update on these planning issues. Как отмечено в настоящем докладе, к середине мая я представлю Совету доклад, содержащий обновленную информацию в отношении этих вопросов планирования.
They stressed that the Council should continue to define clear and achievable mandates for United Nations missions, employing adequate capacities and enhancing interaction with relevant stakeholders. Они особо отметили, что Совету следует продолжать усилия по выработке четких и выполнимых мандатов для миссий Организации Объединенных Наций, задействуя надлежащие возможности и расширяя контакты с соответствующими заинтересованными сторонами.
Several speakers suggested that a continuous, incremental process of reform would best allow the Council to absorb changes without compromising productivity. Несколько ораторов высказали мысль о том, что непрерывный, постепенный процесс реформы лучше всего позволит Совету абсорбировать изменения без подрыва результативности деятельности.
The recommendations of the World Urban Forum are submitted to the Governing Council for endorsement and onward noting by the General Assembly. З. Рекомендации Всемирного форума по вопросам городов представляются на одобрение Совету управляющих, а затем Генеральной Ассамблее для последующего принятия к сведению.
The detailed programme budget implications contained in this oral statement is hereby submitted, as a record, to the Council. Подробная информация о последствиях для бюджета по программам, содержавшаяся в этом устном заявлении, настоящим представляется Совету для ее внесения в протокол.
In light of that, the Council must continue to seek innovative responses to non-traditional threats that affect societies at their very core. С учетом этого Совету необходимо и далее стремиться к нахождению новых ответов на нетрадиционные угрозы, которые оказывают негативное воздействие на сами основы обществ.
We welcome the agreement on Yemen signed last week and commend the work of the Gulf Cooperation Council in brokering it. Мы приветствуем соглашение по Йемену, подписанное на прошлой неделе, и выражаем признательность Совету сотрудничества государств Залива за посредничество при его выработке.