| ISO/CASCO is ISO's policy development committee on conformity assessment reporting to the ISO Council. | ИСО/КАСКО является комитетом ИСО по разработке политики в области оценки соответствия, который подотчетен Совету ИСО. |
| The Council should therefore encourage the African Union to play a more active role. | Поэтому Совету следует поощрять Африканский союз к выполнению в этом деле более активной роли. |
| The Secretariat must ensure provision of timely and detailed information to the Council and to the TCCs, especially in crisis situations. | Секретариат должен обеспечить предоставление Совету и странам - поставщикам войск своевременную и подробную информацию, особенно в кризисных ситуациях. |
| As the Council is aware, President Obama appointed General Scott Gration as his special envoy for the Sudan for precisely that purpose. | Как Совету известно, президент Обама назначил генерала Скотта Гратиона своим специальным посланником по Судану как раз с этой целью. |
| At this juncture, I should like to inform the Council that the AU continues to pursue efforts to enhance AMISOM. | На данном этапе я хотел бы сообщить Совету, что АС продолжает прилагать усилия по укреплению АМИСОМ. |
| The increasing incidence of deliberate attacks against humanitarian workers is also an area in which the Council must continue to focus its efforts. | Рост числа преднамеренных нападений на гуманитарный персонал также является проблемой, на которой Совету следует по-прежнему сосредоточивать свои усилия. |
| The Council should put as much focus as possible on the political process during the time peacekeepers are deployed. | Совету следует уделять максимальное, по возможности, внимание политическому процессу во время развертывания миротворцев. |
| The National Research Council has been commissioned to draw up a report to be presented to the Ministry in the spring of 2002. | Национальному исследовательскому совету было поручено подготовить доклад, который надлежало представить министерству весной 2002 года. |
| As we speak, the Committee has conducted an interim review of CTED and should soon submit a report to the Council. | В настоящий момент Комитет проводит промежуточный обзор деятельности ИДКТК и в скором времени должен представить доклад Совету. |
| Communication from the Commission to the European Parliament and to the Council on reduction of response burden, simplification and priority setting 693). | Сообщение Комиссии, направленное Европейскому парламенту и Совету, относительно снижения нагрузки на респондентов, упрощении и установлении приоритетов 693). |
| EEA was preparing to contribute to reporting on sustainable development to the EC Council. | ЕАОС готовит доклад по устойчивому развитию для представления Совету ЕС. |
| I would like to take this opportunity to provide the Council with a brief further update. | Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы кратко представить Совету последнюю информацию по этому вопросу. |
| My Government believes that such briefings can play an important role in reminding the Council about so-called forgotten emergencies. | Мое правительство считает, что такие брифинги могут играть важную роль, напоминая Совету о так называемых забытых чрезвычайных ситуациях. |
| Policy recommendations from the Chairman's Summaries for these discussions will be submitted to the Economic and Social Council. | Рекомендации в отношении политики, содержащиеся в кратких отчетах Председателя об этих дискуссиях, будут представлены Экономическому и Социальному Совету. |
| This approach amounted to constructive, genuine teamwork by Council members. | Этот подход позволил Совету работать конструктивно и действительно коллективным образом. |
| I would like to inform the Council that contacts and consultations have started to that end. | Я хотел бы сообщить Совету, что в этой связи уже начались контакты и консультации. |
| The text we have adopted contains definite improvements over the initial draft that was before the Council. | В только что принятом нами тексте содержатся определенные улучшения по сравнению с первоначальным проектом, представленным Совету. |
| According to press reports, in the end the Guardian Council succeeded in excluding some 500 candidates. | Как сообщалось в печати, в конечном счете Совету стражей удалось исключить около 500 кандидатов. |
| In the case of Darfur, for example, the Secretary-General has provided four reports to the Council. | В случае с Дарфуром, например, Генеральный секретарь представил Совету четыре доклада. |
| It is truly regrettable that the Council has failed thus far to adopt a position in that regard. | Поистине прискорбно то, что Совету до сих пор так и не удалось согласовать свою позицию в этом отношении. |
| The Council will need to come back to the continuing search for a settlement, in the light of developments. | Совету необходимо будет вернуться к этому вопросу и продолжить процесс поиска путей его урегулирования в свете развития событий. |
| We appeal to the Council to ensure that the Government of the Democratic Republic of the Congo stops such deployments. | Мы обращаемся к Совету с призывом принять меры, с тем чтобы правительство Демократической Республики Конго прекратило такое развертывание. |
| As the Council knows, childhood is finite, and once it is lost it cannot be replaced. | Как известно Совету, детство имеет временные рамки, и если оно потеряно, его нельзя вернуть. |
| The draft text that was prepared by that group was submitted to the Council at its 10th plenary meeting. | Проект текста, подготовленный этой группой, был представлен Совету на его 10-м пленарном заседании. |
| The Secretary-General expects to report back to the Council within the 30-day timescale set out in resolution 1559. | Генеральный секретарь надеется представить доклад Совету Безопасности в течение 30-дневного срока, оговоренного в резолюции 1559. |