When we talk about State institutions, I believe that the Council of Ministers is central. |
Говоря о государственных учреждениях, я считаю, что центральное место отводится Совету министров. |
A number of recommendations ask the Council to take actions that are well beyond its mandate. |
В ряде рекомендаций есть просьба к Совету принять меры, которые выходят далеко за рамки его мандата. |
The Programme of Action had requested the Council to play an important role in its review and implementation. |
В Программе действий Совету было предложено сыграть важную роль в области обзора и осуществления Программы. |
I am extremely grateful for the Council's tireless support for our work and thank members warmly for their attention. |
Я выражаю глубокую признательность Совету за неустанную поддержку нашей работы и искренне благодарю членов за их внимание. |
The Lusaka process is at a dangerous impasse, an issue that will occupy this Council in the near future. |
Лусакский процесс зашел в опасный тупик, и в ближайшем будущем Совету придется рассматривать этот вопрос. |
Together the Judges have worked out a series of proposals that President Jorda himself submitted to our Council last June. |
Общими усилиями судьи разработали ряд предложений, которые Председатель Жорда лично представил Совету в июне нынешнего года. |
I thank the Council for its commitment and, finally, ask for its support. |
Я выражаю Совету признательность за его приверженность и наконец обращаюсь с просьбой о поддержке. |
I would like to thank the Council for holding this debate and for considering the draft resolution. |
Я хотел бы выразить Совету признательность за проведение этой дискуссии и за рассмотрение данного проекта резолюции. |
In our view, the Council should encourage and more firmly support future initiatives of the Secretary-General in this area. |
По нашему мнению, Совету следует поощрять и более решительно поддерживать будущие инициативы Генерального секретаря в этой области. |
It also requested that the Expert Panel submit to the Council, through the Secretary-General, an addendum to its final report. |
Он также просил, чтобы Группа экспертов представила Совету через Генерального секретаря добавление к своему заключительному докладу. |
We would appreciate it if Assistant Secretary-General Annabi can update the Council on this important proposal. |
Мы были бы признательны, если бы помощник Генерального секретаря Аннаби мог представить Совету последнюю информацию по этому важному предложению. |
Those recommendations are also designed to provide the Council with more consistent, evidence-based and timely information to help it in addressing that challenge. |
Эти меры предусматривают также своевременное и более последовательное предоставление Совету проверенной информации с целью помочь ему решить эту проблему. |
I hope I can convey compellingly our - and their - messages to the Council this afternoon. |
Я надеюсь, что смогу должным образом передать Совету сегодня мои - и их - пожелания. |
This Council knows that encroaching on the sovereignty of Member States is a violation of the Charter. |
Этому Совету известно, что посягательство на суверенитет того или иного государства-члена является нарушением Устава. |
As the Council knows, President Obama has made Afghanistan a top national security priority. |
Как известно Совету, президент Обама провозгласил Афганистан в качестве одной из приоритетных национальных задач в области безопасности. |
The Council should therefore continue to keep the issue under review. |
Поэтому Совету следует продолжать держать этот вопрос в поле зрения. |
The Council should ensure that all of its resolutions regarding these vulnerable groups are fully implemented. |
Совету необходимо обеспечить выполнение в полном объеме всех своих резолюций, касающихся этих уязвимых групп. |
As the Council is aware, there are a number of proposals on the table for establishing a centralized global monitoring mechanism for sanctions. |
Как известно Совету, имеется целый ряд предложений о создании централизованного глобального механизма по контролю за соблюдением санкций. |
It then took the Council and the Secretariat nine months to appoint a monitoring mechanism. |
Далее Совету и Секретариату потребовалось девять месяцев для того, чтобы учредить механизм по наблюдению. |
I told the Council on that day that it was facing a crisis of credibility. |
В тот день я сказал Совету, что он переживает кризис доверия. |
The news is less good on Burundi, where the Council has not yet found it possible to become fully engaged. |
Менее отрадны новости в отношении Бурунди, где Совету пока еще не представилась возможность полностью задействовать свои усилия. |
The Council needs to focus on where, within the political realities, it can make a difference and add value. |
Совету необходимо сфокусировать внимание там, где с учетом политических реалий он сможет значительно изменить ситуацию к лучшему. |
Otherwise, the Council should adopt the measures necessary for the implementation of its resolutions. |
В противном случае Совету придется принимать меры, необходимые для выполнения его постановлений. |
However, they bring credibility and value to the Council by virtue of having been chosen by the members of General Assembly. |
Однако они способствуют росту доверия и придают значимость Совету в силу того, что они избраны членами Генеральной Ассамблеи. |
For this, we believe it is imperative that the Council act as follows. |
По нашему мнению, в этих целях Совету необходимо действовать следующим образом. |