| I did nothing but relay your request to the Grand Council of Elders. | Я всего лишь передала ваш запрос Великому Совету Старейшин. |
| The recommendations of the Special Envoy and of the planning team were included in this report to the Council. | В этот доклад Совету были включены рекомендации Специального посланника и группы планирования. |
| The Office is also responsible for parliamentary documentation to be submitted to the Governing Council. | Канцелярия отвечает также за подготовку рабочей документации, которая представляется Совету управляющих. |
| (b) The Council should make greater use of the existing formal and informal coordination mechanisms. | Ь) Совету следует более широко использовать существующие официальные и неофициальные механизмы координации. |
| A right of appeal lies to the Court of Appeal and subsequently to the Privy Council. | Право обжалования принадлежит Апелляционному суду, а затем Тайному совету. |
| The practice has contributed to the high quality of the analysis contained in its reports to the Council. | Практическая работа помогает обеспечить высокое качество анализа, содержащегося в его докладах Совету. |
| The results of those talks would be presented to the Council shortly. | Результаты этих переговоров будут представлены Совету в ближайшее время. |
| The Committee recommended that the Council approve the second extension of the fifth country programme for Kenya. | Комитет рекомендовал Совету утвердить второе продление пятой страновой программы для Кении. |
| The Committee recommended that the Governing Council take note of the oral report of the Assistant Administrator. | Комитет рекомендовал Совету управляющих принять к сведению устный доклад помощника Администратора. |
| I shall submit a further recommendation to the Council in the latter half of September. | Во второй половине сентября я представлю Совету очередную рекомендацию. |
| Even after it is reformed, the Council will have to remain rather small to maintain its efficiency. | Даже после его реформирования Совету надо оставаться весьма небольшим органом для сохранения его эффективности. |
| The Inspectors further recommend that the Council endorse the conclusions and recommendations of ITU's internal evaluation report on the subject at hand. | Инспектора также рекомендовали Совету одобрить выводы и рекомендации доклада МСЭ о внутренней оценке рассматриваемого вопроса. |
| 2.12 In view of the current circumstances, it is proposed to eliminate provision for the Trusteeship Council. | 2.12 С учетом нынешней ситуации предлагается прекратить выделение ассигнований Совету по Опеке. |
| Annual reports on the programme and projects implemented are submitted as appropriate to the Governing Council of UNDP. | Ежегодные доклады об осуществлении программы и проектов в надлежащем порядке представляются Исполнительному совету ПРООН. |
| Finally, the Panel decided on its recommendations to the Governing Council. | После этого Группа обговаривала свои рекомендации Совету управляющих. |
| The Council has a critical role to play in ensuring such coordination. | Совету отводится исключительно важная роль в обеспечении такой координации. |
| I have also submitted a draft of this letter to the GEF Council for its review and comment. | Я также представил проект этого письма Совету ГЭФ для рассмотрения и замечаний. |
| Thus will the moral authority and credibility of the Council take firm root. | В этом заключается моральный авторитет и доверие к Совету Безопасности. |
| Now is the time for the Council to consider new ways and new ideas. | Сейчас Совету следует обдумать новые методы и идеи. |
| Given these realities, the natural role of the Economic and Social Council is that of coordinator. | С учетом этих реалий было бы естественно отводить Экономическому и Социальному Совету роль координатора. |
| It has also made it possible for the Council to impinge the very prerogative of States to deal with their own internal affairs. | Это также позволяет Совету нарушить саму прерогативу государств решать свои собственные внутренние вопросы. |
| The Technical Secretariat shall assist the Conference and the Executive Council in the performance of their functions. | Технический секретариат оказывает помощь Конференции и Исполнительному совету в выполнении их функций. |
| These documents should be submitted to the Council fourteen days in advance of the opening of the substantive session. | Эти документы должны быть представлены Совету за 14 дней до открытия основной сессии. |
| Request the Permanent Council of French-speaking Countries to monitor the implementation of this decision. | ПРЕДЛАГАЮТ Постоянному совету Франкоязычного сообщества обеспечить контроль за осуществлением настоящего решения. |
| On that basis, a draft was prepared by the Secretariat and submitted to the Council (E/1993/43). | На этой основе Секретариатом был подготовлен и представлен Совету соответствующий проект (Е/1993/43). |