Cooperation with the United Nations, CSCE, the Council of Europe and other international organizations was a priority of Latvia's foreign policy. |
Сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, СБСЕ, Советом Европы и другими международными организациями - один из приоритетов внешней политики Латвии. |
The special procedures established by the Economic and Social Council for investigating human rights violations required radical reform. |
Необходим радикальный пересмотр специальных процедур, установленных Экономическим и Социальным Советом в отношении расследования нарушений прав человека. |
There currently were three models for decision-making, two of them used by the Economic and Social Council. |
В настоящее время существует три модели принятия решений, две из которых используются Экономическим и Социальным Советом. |
There continues to be a large variance between the gauge established by the Assembly and actions taken by the Council. |
По-прежнему сохраняются большие расхождения между эталоном, установленным Генеральной Ассамблеей, и решениями, принятыми Советом Безопасности. |
The Council should pay more attention to the CPC reports so that the General Assembly would have the benefit of its consideration of them. |
Совету следует уделять больше внимания докладам КПК, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла пользоваться результатами рассмотрения Советом этих докладов. |
The speaker requested that a background paper be prepared in coordination with UNDP and others for discussion of operational activities by the Council. |
Он указал на необходимость готовить в рамках сотрудничества с ПРООН и другими организациями справочный документ для обсуждения Советом вопроса оперативной деятельности. |
They are eligible for reappointment by the Council for one further term. |
Они могут повторно назначаться Советом на еще один срок. |
In 1986 the problem of racism and xenophobia led to a joint declaration by the Parliament, the Council and the Commission. |
З. Проблема расизма и ксенофобии обусловила необходимость принятия в 1986 году совместной декларации Парламентом, Советом и Комиссией. |
Following approval by the State Council, the document will form the basis of a high-level donor's conference in 1994. |
После утверждения Государственным советом он будет использоваться в качестве базового документа конференции доноров на высоком уровне в 1994 году. |
The core resources of the Programme have been provided by the Governing Council through the allocations from the Special Programme Resources. |
Основные ресурсы программы были обеспечены Советом управляющих за счет ассигнований из Специальных ресурсов Программы. |
Clearly this level of activity does not provide the basis for evaluation initially assumed by the Governing Council. |
Ясно, что этот уровень деятельности не создает той основы для проведения оценки, которая первоначально предполагалась Советом управляющих. |
We are currently implementing the 1994-1995 budget cuts approved by the Governing Council in 1993. |
В настоящее время мы проводим мероприятия по сокращению бюджета на 1994-1995 годы, утвержденному Советом управляющих в 1993 году. |
The second extension of the fourth country programme for Zaire was approved by the Governing Council in its decision 93/20 of 18 June 1993. |
Второе продление четвертой страновой программы для Заира было утверждено Исполнительным советом в его решении 93/20 от 18 июня 1993 года. |
Consumption of energy was close to the energy allowances recommended by the National Nutrition Council. |
Калорийность потребляемых продуктов примерно соответствовала рекомендациям, разработанным национальным советом по вопросам питания. |
Prepare to meet the Asgard High Council. |
Приготовьтесь встретится с Высшим Советом Асгарда. |
The first UNDP country programme for Namibia, covering the period 1993-1997, was approved by the Governing Council in June 1993. |
Первая страновая программа ПРООН для Намибии, охватывающая период 1993-1997 годов, была утверждена Советом управляющих в июне 1993 года. |
The Supreme Council is currently considering draft legislation on the participation of the Russian Federation in United Nations peace-keeping operations. |
В настоящее время Верховным Советом рассматривается проект закона об участии России в операциях ООН по поддержанию мира. |
The annotated outline incorporated most of the important points contained in the proposed conceptual framework adopted by the Economic and Social Council. |
В аннотированное резюме включено большинство важных моментов, содержащихся в предлагаемых концептуальных рамках, принятых Экономическим и Социальным Советом. |
There is a remarkable contrast between the attitude assumed by the Secretariat and the cautious approach taken by the Council. |
Позиция, занятая Секретариатом, резко расходится с осторожным подходом, продемонстрированным Советом. |
We thus share the view of other delegations that the Council's report should be improved. |
Таким образом, мы разделяем точку зрения, выраженную другими делегациями, полагающими, что представляемый Советом доклад должен быть улучшен. |
My delegation is open to other and perhaps more detailed suggestions to improve the Council's report. |
Моя делегация готова обсудить другие и, возможно, более подробные предложения, направленные на совершенствование представляемого Советом доклада. |
This has called into question, in some instances, the legality of the Council's measures. |
Это в некоторых случаях вызывает вопрос о законности мер, принимаемых Советом. |
The relationship between the Council and the General Assembly has come to lack adequate mutual respect, and this has harmed the effectiveness of the Organization. |
Взаимоотношения между Советом и Генеральной Ассамблеей характеризуются недостатком необходимого взаимоуважения, и это наносит вред эффективности Организации. |
This may be said to be helpful to the Council in reaching speedy agreement. |
Можно было бы сказать, что это полезно для быстрого достижения Советом согласия. |
The results will be considered by the Economic and Social Council in 1994. |
Ее результаты будут рассмотрены Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций в 1994 году. |