| Space activities were coordinated by the Supreme Council for Science and Technology. | Космическая деятельность координируется Высшим советом по науке и технике. |
| Austria appreciates the high quality of the cooperation of the United Nations with the Council of Europe. | Австрия по достоинству оценивает высокое качество сотрудничества Организации Объединенных Наций с Советом Европы. |
| The United Republic of Tanzania enjoys excellent relations with the Council of Europe, and indeed with all members of the European Union. | Объединенная Республика Танзания поддерживает прекрасные отношения с Советом Европы и фактически со всеми членами Европейского союза. |
| The Andean Council of Ministers for Foreign Affairs shall decide in due course on the binding nature of this Charter. | Обязательный характер настоящей Хартии будет определен в надлежащее время Андским советом министров иностранных дел. |
| Under the Ukrainian Constitution adopted by the Supreme Council in 1996, Ukraine is a republic. | Согласно принятой в 1996 году Верховным Советом Украины Конституции Украина является республикой. |
| It is anticipated that the Panel will be extended following the Council's consideration of the report. | Предполагается, что мандат Группы будет продлен после рассмотрения Советом указанного доклада. |
| The general observations, for example, record the increased interaction between the Working Group and the Council. | Например, в общих наблюдениях отмечается рост взаимодействия между Рабочей группой и Советом. |
| The ad hoc working group that the Council created in July has examined the proposed amendments to the Statute. | Специальная рабочая группа, созданная Советом в июле, рассмотрела предлагаемые поправки к Статуту. |
| We remain committed to continued cooperation with the Council in these efforts. | Мы сохраняем приверженность развитию сотрудничества с Советом в этих усилиях. |
| The programme of work of the Committee had been endorsed by the Council on 23 October 2001. | Программа работы Комитета была утверждена Советом 23 октября 2001 года. |
| The purpose of the Structural Indicators is to facilitate the depicting and monitoring of progress towards the policy objectives set by the European Council. | Цель структурных показателей заключается в обеспечении описания и мониторинга прогресса в достижении целей политики, установленных Европейским советом. |
| The meeting was hosted by the Government of Austria and the non-governmental organization RespACT-Austrian Business Council for Sustainable Development. | Совещание было организовано правительством Австрии и Австрийским деловым советом по устойчивому развитию. |
| Following review and provisional adoption by the Council. | После рассмотрения и предварительного принятия Советом. |
| We support the work undertaken under the Governing Council of UNEP to promote the issue of global environmental governance. | Мы поддерживаем работу, проделанную Советом управляющих ЮНЕП по развитию концепции глобального экоуправления. |
| That would make it possible for them to offer their opinions regarding the Council's decisions. | Это позволило бы им высказывать свое мнение относительно принимаемых Советом решений. |
| Further expansion of dialogue between the Council and regional and subregional organizations is also a priority task. | Дальнейшее развитие диалога между Советом и региональными и субрегиональными организациями также является первоочередной задачей. |
| The weapons inspectors must be allowed in to do the work authorized by the Council. | Военные инспекторы должны получить возможность выполнять работу, порученную им Советом. |
| One can imagine the Council's holding consultations in parallel with potential troop contributors. | Можно предусмотреть проведение Советом параллельных консультаций с потенциальными поставщиками войск. |
| We encourage him to continue to keep this issue before the Council. | Мы призываем его и впредь ставить этот вопрос перед Советом. |
| That cooperation is not a prerequisite to the adoption of a resolution by the Council. | Это сотрудничество не является предпосылкой для принятия резолюции Советом. |
| We believe that this information should be taken duly into account by the Council. | Мы считаем, что эта информация должна быть должным образом учтена Советом. |
| This will entail a great deal of work for the Council in that field. | В этом контексте выполнение данного обязательства предполагает приложение напряженных усилий Советом. |
| The effective discharge of the Council's responsibilities will require political will on the part of Member States. | Эффективное выполнение Советом своих обязанностей потребует от государств-членов проявления политической воли. |
| The Council's sanctions have, in fact, resulted in serious economic repercussions in the country. | Введенные Советом санкции по сути повлекли за собой серьезные последствия для экономики страны. |
| The need for the continuation of this approach and the provision of logistics support was further reinforced by this Council in its resolution 1872. | Необходимость сохранения такого подхода и оказания материально-технической поддержки была также подчеркнута Советом в его резолюции 1872. |