Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Советом

Примеры в контексте "Council - Советом"

Примеры: Council - Советом
We know that the Council's firm support to mediators strengthens their position and encourages parties to seriously engage in negotiations. Нам известно, что твердая поддержка, оказываемая посредникам этим Советом, укрепляет их позиции и поощряет стороны к серьезному участию в переговорах.
Resolution 1593 was one among various decisions taken by the Council to confront the violence in Darfur. Резолюция 1593 была одним из различных решений, принятых Советом в целях борьбы с насилием в Дарфуре.
A number of peacekeeping operations authorized by this Council have a mandate to protect humanitarian workers. Ряд миротворческих операций, санкционированных Советом, имеет мандат на защиту персонала гуманитарных организаций.
We believe that the vision of UNHCR has to be present in the Council's analysis and consideration of specific problems. Мы считаем, что мнения УВКБ должны учитываться при анализе и рассмотрении Советом конкретных проблем.
Upon the agreement of the Consultative Council, these reports may be included in the agenda of the National Assembly to be discussed. По согласованию с Консультативным советом, эти доклады могут включаться в обсуждаемую повестку дня Национального собрания.
We have seen many processes initiated by the Council, individual Member States and the Secretariat to improve the global partnership. Мы стали свидетелями многих процессов, инициированных Советом, отдельными государствами-членами и Секретариатом для улучшения глобального партнерства.
I am heartened and relieved at the adoption by the Council today of a resolution to bring an end to that tragic situation. Принятие сегодня Советом резолюции с целью положить конец этой трагической ситуации меня обнадеживает и приносит мне облегчение.
The two speeches that we have just heard, from President Abbas and Ambassador Shalev, define the challenge for this Council. Два только что заслушанных нами выступления - Председателя Аббаса и посла Шалева - определяют стоящую перед Советом сложную задачу.
This requires a clear understanding within the Council regarding the implications of mandated tasks with regard to resources and possible outcomes. Это требует четкого понимая Советом финансовых последствий санкционированных задач и возможных результатов их выполнения.
In its design, the Strategic Planning Unit works closely with the University and its Council. В своей работе по планированию Группа стратегического планирования тесно взаимодействует с Университетом и его Советом.
It was jointly organized by UNESCO and the International Council of Scientific Unions, in close collaboration with United Nations system partners. Она была организована совместно ЮНЕСКО и Международным советом научных союзов в тесном сотрудничестве с партнерами по системе Организации Объединенных Наций.
Today we have a new opportunity to promote the relationship between the Council and troop-contributing countries. Сегодня у нас есть еще одна возможность укрепить взаимоотношения между Советом и странами, предоставляющими войска.
That has had a positive impact on relations between troop-contributing countries and has prompted them to continue their contacts with the Council. Это оказало позитивное воздействие на взаимоотношения между странами, предоставляющими войска, и побудило их продолжать контакты с Советом.
The world is watching this Council in particular with disappointment. Особенно мир следит за Советом, и следит с разочарованием.
It is an informal forum for systematic consultation on protection of civilians concerns between the Council and OCHA. Это неформальный форум для проведения систематических консультаций по вопросу о защите гражданских лиц между Советом и УКГД.
In the past, Costa Rica has also argued for closer involvement of the Secretariat during the Council's decision-making process on peacekeeping operations. В прошлом Коста-Рика всегда выступала за более тесное участие Секретариата в процессе принятия Советом решений в отношении миротворческих операций.
Principles in italics were endorsed by the Governing Council in its resolution 21/4. Принципы, выделенные курсивом, были одобрены Советом управляющих в его резолюции 21/4.
Fixing of the Minimum Living Wage, and wage increases every six months, implemented by the National Wages Council (CONADES). Установление размеров прожиточного минимума и повышение выплат каждые шесть месяцев, осуществляемые Национальным советом по заработной плате.
We support this Council imposing the strongest possible measures against those who perpetrate such crimes. Мы поддерживаем применение этим Советом строжайших, насколько это только возможно, мер в отношении тех, кто совершает подобные преступления.
An example is the establishment by UNEP and the Council of Europe of a joint secretariat for PEBLDS. В качестве примера можно привести создание ЮНЕП и Советом Европы объединенного секретариата для ОСБЛР.
Their deployment, the renewal of their mandates and drawdown should be carefully planned by the Council, keeping in mind the regional context. Их развертывание, продление их мандатов и свертывание должны тщательно планироваться Советом с учетом ситуации в регионе.
The relationship between the Council and civil society should be basically practical, in keeping with the Arria formula. Связи между Советом и гражданским обществом должны по существу носить практический характер в соответствии с формулой Аррии.
The most recent "national" count of the homeless was conducted in 1987 by the Canadian Council on Social Development. Последний подсчет количества бездомных в масштабах страны был проведен в 1987 году Канадским советом социального развития.
We were glad that those principles were reflected in resolution 1483 and subsequent resolutions adopted by the Council. Мы приветствовали то, что эти принципы нашли отражение в резолюции 1483 и в последующих резолюциях, принятых Советом.
The language in the resolution calls for effective and appropriate measures to be taken to meet the requirements set out by the Council. Резолюция призывает к принятию эффективных и адекватных мер в целях выполнения требований, установленных Советом.