Equally, we support better coordination between the Council and troop-contributing countries, as initiated by Argentina and New Zealand. |
Аналогичным образом мы выступаем за улучшение координации между Советом и странами, предоставляющими воинские контингенты, как это было предложено Аргентиной и Новой Зеландией. |
The Review Committee will be composed of the Attorney-General or his representative as Chairman and two members to be appointed by the Council of Ministers. |
Этот Комитет по пересмотру будет состоять из Генерального прокурора или его представителя, выступающего в качестве председателя, и двух членов, которые будут назначаться Советом министров. |
However they have begun to cooperate with the Human Dimensions of Global Change programme of the International Social Sciences Council. |
Однако было налажено взаимодействие между этими программами и программой, касающейся роли человеческого фактора в глобальных изменениях, которая осуществляется Международным советом социальных наук. |
Regional workshop on renewable energy technologies convened by the Caribbean Council for Science and Technology in Saint Lucia in December 1994. |
Советом по науке и технике стран Карибского бассейна в Сент-Люсии в декабре 1994 года был организован региональный семинар по технологиям в области возобновляемых источников энергии. |
He also drew attention to a draft resolution currently being considered by the Economic and Social Council concerning the Middle East peace process. |
Оратор также привлекает внимание к проекту резолюции, касающемуся мирного процесса на Ближнем Востоке, который рассматривается Экономическим и Социальным Советом на текущем этапе. |
Transparency in the Council's decision-making processes is important, particularly in peace-keeping, where the interests of contributor nations are involved. |
Транспарентность процессов принятия решений Советом имеет большое значение, особенно в области поддержания мира, которая непосредственно затрагивает интересы тех стран, которые предоставляют контингенты. |
We noted with great interest the limited but important initiatives taken by the Council to promote greater transparency in some of its working methods. |
Мы с большой заинтересованностью отметили хотя и ограниченные, но, тем не менее, важные инициативы, предпринятые Советом для углубления транспарентности в некоторых из его рабочих методов. |
The following paragraphs contain information and some observations on action taken thus far by the Economic and Social Council to implement the resolution. |
В следующих пунктах содержится информация и излагаются некоторые соображения о решениях, принятых до настоящего момента Экономическим и Социальным Советом по осуществлению этой резолюции. |
As I have already mentioned, new procedures were introduced to enhance arrangements for consultations between the Council and troop-contributing countries. |
Как я уже говорил, были внедрены новые процедуры с целью укрепления мер, касающихся проведения консультаций между Советом и странами, предоставляющими войска. |
Only the following four States nominated by the Economic and Social Council are eligible: Bulgaria, Poland, Romania and Ukraine. |
Право быть избранными имеют только те четыре государства, которые были рекомендованы Экономическим и Социальным Советом: Болгария, Польша, Румыния и Украина. |
Moreover, his mandate did not give him direct contact with the Council. |
К тому же, с учетом рамок своего мандата, Верховный комиссар по правам человека не имеет прямого контакта с Советом. |
I should add further that the Organization's focus on development activities has received renewed impetus from the Economic and Social Council. |
Я хотел бы также добавить, что новый стимул для сосредоточения внимания Организации на деятельности в области развития был дан Экономическим и Социальным Советом. |
The Sudanese authorities accordingly shifted gear and their whole attention focused on doing everything possible to stop the Council from considering the assassination attempt. |
Суданские власти соответственно изменили свою тактику, и все их внимание сосредоточено на том, чтобы любыми средствами не допустить рассмотрения Советом вопроса о покушении. |
and Social Council at its 1996 coordination segment |
Советом на координационном этапе 1996 года, по вопросу о координации |
WelcometoHerefordshire is a collaboration between West Mercia Constabulary and Herefordshire Council. |
WelcometoHerefordshire (Добро пожаловать в Херефордшир) - сотрудничество между Вест Мерсия Констабалэри и Herefordshire Council (Советом Херефордшира). |
GAW was established by the WMO Executive Council in June 1989 to strengthen and better co-ordinate WMO environmental data-gathering activities that began in the 1950s. |
Программа Г-НА была учреждена Исполнительным советом ВМО в июне 1989 года в целях укрепления и улучшения координации деятельности ВМО по сбору экологических данных, которая началась в 50-х годах. |
Implementation and follow-up to United Nations initiatives on African development were key aspects of the Council's deliberations. |
Одним из основных вопросов, обсуждавшихся Советом, были практическая реализация инициатив Организации Объединенных Наций по развитию стран Африки и осуществление соответствующей последующей деятельности. |
EFCT stressed its support for the European environmental programme by joining Green Globe, an agency established by the World Travel and Tourism Council. |
ЕФГК заявила о своей поддержке Европейской экологической программы, вступив в члены "Зеленой планеты" - учреждения, созданного Всемирным советом путешествий и туризма. |
Institutional practice has been to make increasingly frequent parliamentary application to the Council since the constitutional reform of 1974. |
Вместе с тем после конституционной реформы 1974 года практическая деятельность институтов привела к тому, что парламент все чаще консультируется с Конституционным советом. |
The decisions made by the National Press and Publications Council pursuant to the legislation and restrictions provided for under the Covenant were subject to judicial review. |
Решения, принимаемые Национальным советом по печати и публикациям во исполнение законодательства, и ограничения, предусмотренные в соответствии с Пактом, могут быть проверены в судебном порядке. |
The Government supports the Council Agreement and considers it an improvement on the original proposals for employment promotion legislation. |
Правительство поддерживает разработанное Советом Соглашение и рассматривает его в качестве документа, являющегося более эффективным по сравнению с первоначальными предложениями о разработке законодательства по содействию занятости. |
The Council operation in that neighbouring country shows that success is achieved when the principles governing peacekeeping operations are strictly respected. |
Операция, проведенная Советом в этой соседней стране, продемонстрировала, что успех достигается тогда, когда неукоснительно соблюдаются те принципы, которые лежат в основе операций по поддержанию мира. |
This was the case of the Nordic Council, footnote 35 above. See. |
Именно так обстояло дело с Северным советом, см. сноску 35 выше. См. . |
The Netherlands applauded the unanimous adoption of resolution 1820 by the Council last year. |
Прежде всего я хотел бы присоединиться к заявлению, ранее сделанному представителем Швеции от имени Европейского союза. Нидерланды приветствовали единогласное принятие Советом в прошлом году резолюции 1820. |
During 2000, further attempts were made to give practical effect to technical assistance received by the Competition Council from international organizations. |
В 2000 году были предприняты дополнительные усилия с целью практической реализации мер, рекомендованных в рамках проведения мероприятий по линии технической помощи, полученной Советом по вопросам конкуренции от международных организаций. |