| The Council's political support for conflict resolution should be accompanied by an improvement in the economic and humanitarian situation. | Оказание Советом политической поддержки в деле урегулирования конфликтов должно сопровождаться улучшением экономической и гуманитарной ситуации. |
| This recommendation was subsequently approved by the Governing Council and the award has been paid to the Kuwaiti claimant. | Впоследствии эта рекомендация была утверждена Советом управляющих, и кувейтскому заявителю была выплачена соответствующая компенсация. |
| The document was produced by the National Council for the Control of Narcotic Drugs in collaboration with other relevant Government departments. | Документ был подготовлен Национальным советом по контролю над наркотиками во взаимодействии с другими соответствующими государственными органами. |
| I am glad to extend an invitation to Ms. Arbour to speak to the Permanent Council of the OSCE in Vienna. | Я рад пригласить г-жу Арбур выступить перед Постоянным советом ОБСЕ в Вене. |
| That fact has already been mentioned by the Council. | Этот факт уже был упомянут Советом. |
| The concerned Ministries and agencies shall implement the decisions made at the Council. | Соответствующие министерства и агентства выполняют решения, принимаемые Советом. |
| Adopted by the Council for Trade in Services on 28 March 2001. | Приняты Советом по торговле услугами 28 марта 2001 года. |
| That is another example of interaction between the Council as a collective body and the individual responsibilities of Member States. | Это еще один пример взаимодействия между Советом как коллективным органом и обязанностями отдельных государств-членов. |
| The legality of measures taken and resolutions adopted by the Council derives from the mandate entrusted to it by Member States. | Законность предпринятых мер и принятых Советом резолюций проистекает из мандата, вверенного ему государствами-членами. |
| Necessity, emergency, the primacy of public interest and proportionality are the triggers for prohibition by the Federal Council. | Условием установления запрета федеральным советом является необходимость, срочность, преобладание публичного интереса и соразмерность. |
| He appoints judges, in consultation with the Superior Council of Magistracy, the constitutional guarantor of their independence. | Он назначает судей в консультации с Высшим советом магистратуры как конституционным гарантом их независимости. |
| The prompt decision of the Council to hold this meeting today is a welcome development. | Оперативно принятое Советом решение о созыве данного заседания сегодня стало отрадным событием. |
| We are preparing a strategy for implementing this handover for discussion with the Governing Council and the Authority. | Мы разрабатываем стратегию осуществления этой передачи программ для обсуждения с Руководящим советом и Администрацией. |
| The Governing Council's creation of a judicial commission was a notable decision. | Создание Руководящим советом комиссии по правосудию было примечательным решением. |
| We support every effort of the Council to add bite to these monitoring efforts. | Мы поддерживаем любые усилия, прилагаемые Советом к ужесточению такого контроля. |
| To that end, it is essential that these lists be updated for the Council. | В этой связи необходимо, чтобы перечни обновлялись Советом. |
| Such adjustments would require decisions by the Council. | Такая корректировка потребует принятия решений Советом. |
| Let me touch on some of the pressing issues to be addressed by the interim Governing Council. | Позвольте мне затронуть некоторые актуальные вопросы, которые будут рассмотрены временным Руководящим советом. |
| Mr. Pachachi has vividly described the tremendous task facing the Governing Council. | Г-н Пачачи ярко описал огромные задачи, стоящие перед Руководящим советом. |
| This could serve as a reference for the effective implementation of other sanctions imposed by the Council. | Это могло бы послужить примером для эффективного осуществления других санкций, введенных Советом. |
| We support the adoption by the Council of a draft resolution on this issue at an early date. | Мы выступаем за скорейшее принятие Советом проекта резолюции по этому вопросу. |
| The government's commitment to the fight against discrimination is also born out by two commitments recently endorsed by the Council of Ministers. | Обязательство правительства в отношении борьбы с дискриминацией также было поддержано двумя законодательными актами, недавно одобренными Советом министров. |
| It is significant that among the treaties the Council of Ministers has recommended for signature is the Migrant Workers' Convention. | Важно, что в числе рекомендуемых Советом министров для подписания договоров есть и Конвенция о трудящихся-мигрантах. |
| We welcome this new procedure, which gives a somewhat higher profile to the status and importance of the decisions taken by the Council. | Мы приветствуем эту новую процедуру, которая поднимает престиж и значимость принимаемых Советом решений. |
| We have come up with seven lessons, which we would like to share with the Council. | Мы определили семь уроков, которыми хотели бы поделиться с Советом. |