A discussant commended the Council's referrals of cases in the Sudan and Libya to the International Criminal Court. |
Один из участников высоко оценил передачу Советом в Международный уголовный суд дел по Судану и Ливии. |
One delegate pointed out that sanctions and the way the Council employed them had become much more sophisticated. |
Один делегат отметил, что санкции и способы их применения Советом стали гораздо более продуманными. |
He also said that decisions adopted by the Governing Council should not pre-empt discussions on the regular budget in New York. |
Он добавил также, что принятые Советом управляющих решения не должны предвосхищать результаты дискуссий по вопросам регулярного бюджета в Нью-Йорке. |
In 2012, the system-wide action plan was endorsed by CEB and welcomed by the Economic and Social Council in its resolution 2012/24. |
В 2012 году общесистемный план действий был утвержден КСР и одобрен Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 2012/24. |
The Caribbean Environment Programme has supported curriculum development for Caribbean schools through a partnership with the Caribbean Examinations Council. |
В рамках партнерства с Карибским экзаменационным советом Карибская экологическая программа оказала содействие разработке учебной программы для школ в странах Карибского бассейна. |
In case of any decision by the Council, the European Commission will keep Contracting Parties as well as UNECE informed. |
В случае принятия Советом ЕС какого-либо решения Европейская комиссия проинформирует о нем Договаривающиеся стороны и ЕЭК ООН. |
The Mission stood ready to make further adjustments in personnel strength if the Council so decided in October. |
Миссия готова осуществить дальнейшую корректировку численности своего персонала в случае принятия Советом соответствующего решения в октябре. |
Some members also highlighted the statement made by the Cuban authorities on their willingness to cooperate with the Council and the Committee. |
Некоторые члены также особо отметили заявление кубинских властей об их готовности поддерживать сотрудничество с Советом и Комитетом. |
She noted the need for support from the Council in situations when protecting civilians required bold and swift decisions. |
Она отметила необходимость оказания Советом поддержки в ситуациях, когда защита гражданских лиц требует принятия смелых и незамедлительных решений. |
The Commission is working on a proposal to be presented to the Ministry of Human Rights and for consideration by the Council of Ministers. |
Комиссия работает над этим предложением, которое будет представлено в Министерство по правам человека и рассмотрено Советом министров. |
Mr. Banbury and Mr. Mauget also briefed the Council via video-teleconference from Accra and Conakry respectively. |
Г-н Бэнбери и г-н Може также выступили перед Советом в режиме видеотелеконференции из Аккры и Конакри соответственно. |
The new law on transitional justice repeals the previous one issued in 2012 by the National Transitional Council. |
Новый закон о правосудии переходного периода отменяет предыдущий закон, изданный в 2012 году Национальным переходным советом. |
Their work, in many ways, constituted the way the Council operationalized its decisions through monitoring, reporting and compliance measures. |
Их работа во многих отношениях представляет собой способ реализации Советом своих решений с помощью мер мониторинга, отчетности и исполнения. |
The revised plan is to be submitted to the Executive Council at its next meeting on 28 March 2014. |
Ожидается, что проект этого плана будет обсуждаться Исполнительным советом на его следующем заседании 28 марта 2014 года. |
A Deputy Governor and administrative staff also reside in New Zealand and attend to Pitcairn administration in conjunction with the Island Council. |
Заместитель губернатора и административный персонал также размещаются в Новой Зеландии; вопросами управления Питкэрном они занимаются совместно с Советом острова. |
The centre shall contribute through relevant projects and activities in cooperation with the Council of Europe. |
Центр будет вносить свой вклад в рамках соответствующих проектов и мероприятий, осуществляемых в сотрудничестве с Советом Европы. |
A similar letter was also sent to all applicants whose applications for approval of plans of work for exploration had been approved by the Council. |
Аналогичное письмо было направлено всем заявителям, чьи заявки на утверждение планов работы по разведке были утверждены Советом. |
Subject to their approval by the Council in July 2014, the new standard clauses will automatically be incorporated. |
Если они будут утверждены Советом в июле 2014 года, новые стандартные пункты будут автоматически включены в соответствующие контракты. |
As noted above, the applicant will be invited to submit a proposed training programme as soon as the application has been approved by the Council. |
Как отмечалось выше, заявителю будет предложено представить предлагаемую программу подготовки кадров непосредственно по утверждении заявки Советом. |
To express the support of the Council for Timorese leadership and ownership of the next phase of development. |
Заявить о поддержке Советом руководства Тимора-Лешти в реализации возложенной на него ответственности за осуществление следующего этапа развития. |
The Secretariat intends to retain the samples referred to in this paragraph, pending a decision by the Council. |
Секретариат намерен сохранять пробы, упомянутые в данном пункте, до принятия решения Советом. |
The aide-memoire is based on a compendium of the Council's agreed language. |
Эта памятная записка составлена с учетом собранных воедино и согласованных Советом формулировок. |
With regard to private audio-visual media, 145 stations have signed an agreement with the Higher Council on Communication. |
Здесь есть также 145 частных аудиовизуальных средств информации, которые подписали соглашение с Высшим советом по вопросам коммуникации (ВСК). |
The military contingents were subsequently reduced in May 2013 to the level decided by the Council. |
Впоследствии, в мае 2013 года, численность воинских контингентов была сокращена до уровня, установленного Советом. |
A relevant decision on further strengthening the Programme is expected to be taken by the Governing Council in 2013. |
Ожидается, что соответствующее решение о дальнейшем укреплении Программы будет принято Управляющим советом в 2013 году. |