Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Советом

Примеры в контексте "Council - Советом"

Примеры: Council - Советом
The Committee is awaiting a decision by the Economic and Social Council and, as per the present draft decision reiterates that its request be considered by the Council as a matter of urgency. Комитет ожидает решения Экономического и Социального Совета и в рамках настоящего проекта решения вновь просит, чтобы его просьба была рассмотрена Советом в первоочередном порядке.
The present report is submitted pursuant to a decision adopted by the Economic and Social Council at its substantive session of 2010, in which the Council requested the Secretary-General to submit to it in 2011 a report on global geographic information management (decision 2010/240). Настоящий доклад представляется в соответствии с решением, принятым Экономическим и Социальным Советом на своей основной сессии 2010 года, в котором Совет просил Генерального секретаря представить ему в 2011 году доклад об управлении глобальной геопространственной информацией (решение 2010/240).
Cooperation between the Council and the regional commissions is a key instrument to ensure that global policy guidance provided by the Council is translated into concrete regional and subregional strategies for the implementation of the United Nations development agenda, including the Millennium Development Goals. Сотрудничество между Советом и региональными комиссиями является ключевой предпосылкой для перевода глобальных директивных установок Совета в плоскость конкретных региональных и субрегиональных стратегий осуществления повестки дня в области развития Организации Объединенных Наций, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Having this in mind, an enhanced relationship between the Council and regional agencies might offer ways also to improve the Council's alertness to local disputes and potential conflicts as well as its own role in conflict prevention. С учетом этого, укрепление связей между Советом Безопасности и региональными учреждениями может также создать условия для повышения готовности Совета к урегулированию местных споров и потенциальных конфликтов, а также усиления его собственной роли в предотвращении конфликтов.
Events in Georgia over the past three weeks raise fundamental questions for the Council - and for the United Nations more widely - and this meeting is an important opportunity for Council members to set out their views. Произошедшие в Грузии за последние три недели события поставили перед Советом - и перед Организацией Объединенных Наций в целом - ряд основополагающих вопросов, и это заседание дает членам Совета важную возможность изложить свои мнения.
This decision is an important contribution to the efficiency and transparency of the Council's work, but above all it is crucial step towards establishing authentic interaction and a genuine dialogue between the Council and all of the States Members of the Organization. Это решение является важным вкладом в усилия по повышению транспарентности и эффективности работы Совета, но прежде всего - это крупный шаг, направленный на обеспечение подлинного взаимодействия, практического диалога между Советом и всеми государствами-членами этой Организации.
Since the effectiveness of the implementation of Council decisions depends on compliance by Member States, their involvement will increase the understanding, acceptance and implementation of Council decisions. Эффективность претворения в жизнь решений Совета зависит от того, насколько они выполняются государствами-членами, поэтому их участие будет содействовать углублению понимания, признанию и осуществлению принимаемых Советом решений.
Some recommendations have been found very relevant for the future work of the Committee, others are addressed to the Member States to help them to implement the sanctions measures decided by the Council and a last category could be useful for the Council itself when considering future resolutions. Одни рекомендации оказались весьма актуальными для будущей работы Комитета, другие были обращены к государствам-членам, с тем чтобы помочь им в выполнении связанных с санкциями мер, принятых Советом, а последняя категория могла бы быть полезна самому Совету при принятии будущих резолюций.
The most recent extension of the mandate was authorized by the Council in its resolution 1839, by which the Council extended the mandate of the United Nations Mission for a new period terminating on 15 February 2009. В последний раз продление срока действия мандата было утверждено Советом в его резолюции 1839, в которой Совет постановил продлить мандат миссии Организации Объединенных Наций на новый период, заканчивающийся 15 февраля 2009 года.
The reform also emphasized strengthening interaction between the Economic and Social Council and the Administrative Committee on Coordination, enrolling the latter's subsidiary machinery in addressing themes of mutual interest to the Council and the specialized organizations and agencies. Важное место при осуществлении реформы отводилось также укреплению взаимодействия между Экономическим и Социальным Советом и Административным комитетом по координации, включая вспомогательный механизм последнего по рассмотрению тем, представляющих взаимный интерес для Совета и специализированных учреждений и организаций13.
Implementation by the Council of that paragraph will enhance its transparency, inclusiveness and legitimacy and thus will add to the understanding of its decisions by all Member States, thereby increasing the Council's effectiveness. Имплементация Советом этого пункта повысит уровень транспарентности, участия и легитимности и тем самым будет содействовать большему пониманию его решений всеми государствами-членами, что, в свою очередь, повысит и эффективность работы самого Совета.
The Economic and Social Council has stressed in several instances the importance of ensuring that the Governments of those States Members of the United Nations selected by the Council to serve on the Commission nominate representatives to the Commission who have the required expertise. Экономический и Социальный Совет неоднократно подчеркивал важность того, чтобы правительства тех государств - членов Организации Объединенных Наций, которые были выбраны Советом в состав Комиссии, назначали в нее таких представителей, которые обладают необходимым опытом.
Based on the work of this Group, the Council has already developed a series of procedures and practices to provide increased access and information on items being considered by the Council, including through briefings, Journal notices and the use of new information technology. На основе итогов работы этой Группы Совет уже разработал серию процедур и практических мер по расширению доступа к заседаниям и увеличению объема информации по вопросам, которые рассматриваются Советом, включая проведение брифингов, объявления в Журнале и использование новых информационных технологий.
Switzerland will closely watch the Council's implementation of those measures and will be equally attentive to the manner in which the Council addresses other open issues, such as the use of the veto, the subsidiary bodies and fair de-listing procedures. Швейцария будет пристально следить за осуществлением Советом этих мер и будет столь же внимательно наблюдать за тем, как Совет рассматривает другие открытые вопросы, такие, как применение вето, деятельность вспомогательных органы и справедливое исключение из списка.
We believe that if the Council can be made more transparent and communicative, this could increase the buy-in and support for Council decisions on the part of all Member States. Мы считаем, что повышение уровня транспарентности работы Совета и привлечение к ней большего числа государств приведут к более активному участию государств-членов в процессе принятия Советом решений и к поддержке этих решений.
We also wish to commend the Council for dealing with country-specific issues, as well as for holding thematic debates, since both are necessary for the execution of the Council's mandate. Мы также хотели бы воздать должное Совету за рассмотрение вопросов, связанных с конкретными странами, а также за проведение тематических дискуссий, поскольку и то, и другое необходимо для выполнения Советом возложенного на него мандата.
We will follow with great attention the implementation of the measures decided on by the Council itself, suggest further measures for consideration and seek formal and informal ways to engage the Council on this subject. Мы будем с пристальным вниманием следить за проведением мер, определенных самим Советом, вносить на рассмотрение предложения относительно дальнейших мер и изыскивать официальные и неофициальные способы привлечения Совета к диалогу на эту тему.
It should also be recalled that the Economic and Social Council had recently reaffirmed that the "division of labour" between the General Assembly, the Council and operational agencies was one of the best features of the system's three-tiered architecture. Следует также напомнить, что Экономический и Социальный Совет недавно вновь подтвердил, что "разделение труда" между Генеральной Ассамблеей, Советом и учреждениями, занимающимися оперативной деятельностью, является одной из наилучших особенностей этой трехуровневой системы.
Considering the fact that conflict resolution is not within the mandate of the Council of Europe, cooperation between the United Nations and the Council of Europe is limited to conflict prevention. С учетом того факта, что урегулирование конфликтов не входит в мандат Совета Европы, сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Советом Европы ограничено предотвращением конфликтов.
The Council would consider item 6 and issues arising under items 5, 7 and other items during the plenary meetings of the Council. Пункт 6 повестки дня и вопросы, вытекающие из пунктов 5, 7 и других пунктов, будут рассмотрены Советом на его пленарных заседаниях.
As agreed earlier, the private meeting will accord an opportunity to Council members to further exchange their views on the issue before the Council. I therefore invite all non-Council members, observers and media personnel to leave the Chamber. Согласно достигнутой ранее договоренности, проведение закрытого заседания дает возможность членам Совета продолжить обмен мнениями по вопросу, рассматриваемому Советом. Поэтому я предлагаю всем нечленам Совета, наблюдателям и представителям средств массовой информации покинуть зал заседаний.
The payment of successful claims approved by the Council at the forty-fourth session will be made in the next round of payments, scheduled for 18 July 2002, in accordance with Governing Council decision 100. Платежи по удовлетворенным претензиям, утвержденным Советом на его сорок четвертой сессии, будут производиться в ходе следующего раунда платежей, запланированных на 18 июля 2002 года, в соответствии с решением 100 Совета управляющих.
Questions of the transparency of the relations between the Council and the other organs of the United Nations system and of those between permanent and non-permanent Council members were addressed and discussed. Были подняты и обсуждены вопросы транспарентности в отношениях между Советом и другими органами системы Организации Объединенных Наций и в отношениях между постоянными и непостоянными членами Совета.
The Council would also consider the establishment of an ad hoc working group to monitor the recommendations made during the public meeting on the situation in Africa and to enhance coordination with the Economic and Social Council. Совет рассмотрит также вопрос о создании специальной рабочей группы для контроля за выполнением рекомендаций, сделанных в ходе открытого заседания по положению в Африке, и для укрепления координации с Экономическим и Социальным Советом.
Many participants also noted that peace-building requires system-wide coordination, and that the Economic and Social Council could have an important role to play in tandem with the Council and possibly the General Assembly. Многие участники также отмечали, что миростроительство требует обеспечения координации в масштабах всей системы и что Экономический и Социальный Совет мог бы играть важную роль, взаимодействуя с Советом и, возможно, с Генеральной Ассамблеей.