Support is also provided by the National Council of Women which is a Non-Governmental umbrella body representing various women's organizations. |
Поддержка оказывается также Национальным советом женщин, который является неправительственным головным органом, представляющим различные женские организации. |
Furthermore, nine reprisals cases concerned defenders who had collaborated with the Council and special procedures (20 per cent). |
Кроме того, девять случаев репрессий касались правозащитников, взаимодействовавших с Советом и мандатариями специальных процедур (20%). |
Therefore, the reports of the Committee on its tenth and eleventh sessions will be considered by the Council at its twenty-fourth session. |
В этой связи доклады Комитета о работе его десятой и одиннадцатой сессий будут рассматриваться Советом на его двадцать четвертой сессии. |
Between 2008 and 2012, the Council of Ministers dismissed some mayors because of managerial failings. |
В 2008-2012 годах несколько мэров были освобождены от занимаемых должностей Советом министров за ненадлежащее управление. |
The Council of Ministers has also adopted a policy paper on the strategy for the employment of foreign workers. |
Кроме того, Советом министров был принят программный документ с изложением стратегии найма на работу иностранных работников. |
The five members of the IAIACAP Board, including its President, are appointed by the Council of Ministers for five- year tenure. |
Пять членов совета НОРУЖП, включая его председателя, назначаются Советом министров на пятилетний срок. |
In March 2012, various stakeholders had approved the plan, which would be adopted by the Council of Ministers. |
В марте 2012 года различные заинтересованные стороны одобрили этот план, который затем будет утвержден Советом министров. |
In addition, cooperation is taking place within the framework of the Council's neighbourhood policy with Jordan, Morocco and Tunisia. |
Кроме того, осуществляется сотрудничество с Иорданией, Марокко и Тунисом в рамках проводимой Советом политики добрососедских отношений. |
Desk-to-desk cooperation between OHCHR and the Council of Europe has been instrumental in streamlining the information submitted. |
Сотрудничество на низовом уровне между УВКПЧ и Советом Европы сыграло эффективную роль в упорядочении представляемой информации. |
This was also included in the package of instruments approved by the Council of Ministers on 17 May 2013. |
Эта Хартия была также включена в пакет документов, одобренный Советом Министров 17 мая 2013 года. |
If she wins, she'll be dividing her time between Parks and City Council. |
Если она победит, ей придётся делить время между парками и городским советом. |
If you have a concern, you can take it up with the Council yourself. |
Если вы беспокоитесь, вы можете выяснить это с Советом самостоятельно. |
No, I was sent by the Council to cut the verges. |
Нет, я был послан Советом, чтобы обрезать края. |
Most delegations spoke in favour of imposing Council sanctions and an arms embargo on South Sudan. |
Большинство ораторов поддержали введение Советом санкций и установление оружейного эмбарго в отношении Южного Судана. |
In either event, the new strategic program could be endorsed by the GEF Council at the conclusion of the replenishment negotiations. |
В любом случае, новая стратегическая программа могла бы быть одобрена Советом ФГОС по завершении переговоров, касающихся вопросов пополнения. |
On 29 February, my Special Representative signed the 2008 budget, as previously endorsed by the Economic and Fiscal Council. |
29 февраля мой Специальный представитель подписал бюджет на 2008 год, ранее одобренный Экономическим и финансовым советом. |
On 15 February, the Assembly of Kosovo approved the budget for 2008, as previously endorsed by the Economic and Fiscal Council. |
15 февраля Скупщина Косово утвердила бюджет на 2008 год, ранее одобренный Экономическим и финансовым советом. |
It also referred for the first time to the use of informal dialogue by the Council in recent years. |
В ней также впервые говорится об использовании Советом в последние годы неофициального диалога. |
The draft text had been supported by the Council of the European Union in December 2008 as a basis for consultations with third parties. |
Проект текста был поддержан Советом Европейского союза в декабре 2008 года в качестве основы для консультаций с третьими сторонами. |
The strengthened interaction and institutional linkages between the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission are equally encouraging. |
Обнадеживает также укрепление взаимодействия и институциональных связей между Экономическим и Социальным Советом и Комиссией по миростроительству. |
Those attempts had been ignored by the Council, rendering them unsuccessful. |
Эти попытки игнорировались Советом, и поэтому они успехом не увенчались. |
On both occasions, we welcomed the opportunity to engage in an ongoing dialogue with the Council on this critical goal. |
В обоих случаях мы приветствовали возможность принять участие в диалоге с Советом по этой важнейшей задаче. |
Implementation is monitored through mechanisms such as ministries and the National Council for Women. |
Наблюдение за ее реализацией ведется на основе различных механизмов, в том числе министерствами и Национальным советом по делам женщин. |
It would be more difficult to influence judges if they were appointed independently by the Higher Council of the Judiciary. |
Оказание давления на магистраты было более проблематичным, если бы они назначались независимо самим Высшим советом по делам магистратуры. |
The commissions and bodies established by the Council of Ministers have a special role in protecting the rights of certain categories of population. |
Комиссиям и органам, созданным Советом министров, принадлежит особая роль в защите прав некоторых категорий населения. |