| By its actions, Moscow has effectively ruled out agreement on a comprehensive Council response to the situation in Georgia. | Своими действиями Москва фактически исключила возможность достижения соглашения о принятии Советом всеобъемлющих мер реагирования на сложившуюся в Грузии ситуацию. |
| The Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission joined this Council and other international organizations in strongly condemning such actions. | Структура по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству присоединилась к решительному осуждению подобных действий, выраженному Советом и другими международными организациями. |
| We thank Mr. Margelov for sharing his insights with the Council today. | Мы благодарим г-на Маргелова за то, что он сегодня поделился с Советом своими соображениями. |
| The review of this report by the Council should guide the functional commissions in enhancing their complementary contributions towards overarching goals of sustainable development and poverty eradication. | Рассмотрение этого доклада Советом должно направлять работу функциональных комиссий по расширению их взаимодополняющего участия в достижении глобальных целей устойчивого развития и искоренения нищеты. |
| During the Council's deliberations under this item, the participation of Chairs of functional commissions should be explored. | В ходе обсуждений, проводимых Советом в рамках этого пункта, следует рассмотреть вопрос об участии председателей функциональных комиссий. |
| We commend in particular the progress made by the Council in combating terrorism. | Мы в особенности отмечаем прогресс, достигнутый Советом в борьбе с терроризмом. |
| Counter-terrorism remained an important issue before the Council in the context of its relevant committees. | Борьба с терроризмом оставалась важным вопросом, рассматриваемым Советом в рамках соответствующих комитетов. |
| All these Resolutions form part of the ECMT acquis approved by the Council of Ministers at the Conference's 50th anniversary. | Все эти Резолюции составляют часть исторически сложившегося нормативного блока ЕКМТ, одобренного Советом Министров в 50-ую годовщину Конференции. |
| Only a short discussion paper prepared by the European Chemical Industry Council was received in response. | В ответ был получен лишь один краткий дискуссионный документ, подготовленный Европейским советом химической промышленности. |
| It also contributed to the comprehensive training programme on investigation protocols initiated by the International Council of Voluntary Agencies. | Она также внесла свой вклад в осуществление всесторонней программы подготовки по вопросам ведения протоколов расследований, предложенных Международным советом добровольных учреждений. |
| The informal consultations held by the Economic and Social Council on 5 May also contributed to the evolution of the non-paper. | Неофициальные консультации, проведенные Экономическим и Социальным Советом 5 мая, также способствовали дальнейшей работе над этим неофициальным документом. |
| The principal aim of such agreements is to streamline and consolidate funding to UNEP priority activities within the programme approved by the Governing Council. | Главная задача таких соглашений заключается в упорядочении и консолидации финансирования приоритетных мероприятий ЮНЕП в рамках программы, одобренной Советом управляющих. |
| Participants concluded that the responses to the Governing Council's questions provided an excellent point of departure for UNEP. | Участники пришли к тому выводу, что ответы на вопросы, поставленные Советом управляющих, служат хорошей отправной точкой для деятельности ЮНЕП. |
| Working with the Economic and Social Council, the Peacebuilding Commission could provide sustained attention as countries move from transitional recovery towards development. | Работая с Экономическим и Социальным Советом, Комиссия по миростроительству могла бы обеспечивать неослабное внимание, пока страны продвигаются от переходного этапа восстановления к развитию. |
| In the nuclear field, China's nuclear export is handled exclusively by companies designated by the State Council. | В ядерной области вопросами ядерного экспорта в Китае могут заниматься исключительно компании, назначенные Государственным советом. |
| Six months after the date of the Council's decision, that member shall cease to be a party to this Agreement. | По истечении шести месяцев после принятия Советом такого решения этот участник перестает быть стороной настоящего Соглашения. |
| The European Union acknowledges this as a positive step forward by Azerbaijan in respect of its obligations to the Council of Europe. | Европейский союз отмечает, что это является позитивным шагом на пути соблюдения Азербайджаном своих обязательств перед Советом Европы. |
| This issue is for the Council, and not for the President alone, to decide. | Этот вопрос должен решаться всем Советом, а не одним только Председателем. |
| The representative of Papua New Guinea in a statement to the Council noted the real and substantial progress reached in the peace process. | В заявлении перед Советом представитель Папуа - Новой Гвинеи отметил реальный и существенный прогресс, достигнутый в мирном процессе. |
| These questions should be considered by the Secretariat, which should then share its observations with the Council. | Эти вопросы должны быть рассмотрены Секретариатом, который должен затем поделиться своими соображениями с Советом. |
| No single document was used as a reference framework for the Governing Council, the Panels, the consultants and the staff. | Никакой справочной базы в виде одного документа для использования Советом управляющих, группами, консультантами и сотрудниками не имелось. |
| Six years elapsed between the initial audit certificate principle recommendation and its eventual adoption by the Governing Council. | С момента вынесения первоначальной рекомендации о представлении актов о ревизиях до ее утверждения Советом управляющих прошло шесть лет. |
| An additional 21 laws adopted by the Council of Ministers awaited enactment by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly at the end of June. | По состоянию на конец июня еще 21 закон, принятый Советом министров, ожидал утверждения Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины. |
| The Act amending article 35 of the Constitution has already been adopted by the Council of Ministers. | Что касается законопроекта о поправке к статье 35 Конституции, то он уже был принят советом министров. |
| We need to make sure that Council mandates for peacekeeping operations take sufficient account of the less tangible threats. | Мы должны обеспечить, чтобы выдаваемые Советом мандаты на проведение операций по поддержанию мира в достаточной мере учитывали и менее серьезные угрозы. |