In Rwanda, the review of commitment decisions is entrusted to the Family Council. |
В Руанде рассмотрение решений о направлении на принудительное лечение производится Советом по делам семьи. |
There may indeed be other avenues by which we can promote constructive synergies between the Council and the Open-ended Working Group. |
По сути, вероятно, существуют и другие пути возможного развития конструктивной синергии между Советом и Рабочей группой открытого состава. |
After it is done, this Council and the world community will face an even greater challenge. |
После того как это будет сделано, перед нашим Советом и мировым сообществом встанет еще более серьезная задача. |
The Commission also undertakes special tasks assigned to it by the Council, including the investigation of allegations concerning violations of human rights. |
Комиссия выполняет также специальные задания, возлагаемые на нее Советом, включая расследование заявлений о нарушении прав человека. |
It will then be examined by the European Parliament and the Council, which will have the responsibility for its adoption. |
Затем оно будет рассмотрено Европейским парламентом и Советом, которые несут ответственность за его принятие. |
We do not subscribe to the argument made in this Chamber today that Council action on this proposal would interfere in the peace process. |
Мы не разделяем прозвучавшее сегодня в Совете утверждение о том, что принятие Советом данного предложения помешает мирному процессу. |
This arrangement had previously been endorsed by the General Agreement on Tariffs and Trade Council on 22 November 1967. |
Такой механизм был предварительно одобрен Советом Генерального соглашения по тарифам и торговле 22 ноября 1967 года. |
The Council subsequently held high-level special meetings with the Bretton Woods institutions in 1998, 1999 and 2000. |
С учетом этого в 1998, 1999 и 2000 годах Советом были проведены совместные с бреттон-вудскими учреждениями заседания высокого уровня. |
The deepening of partnership and mutual understanding between the Council and the Bretton Woods institutions boded well for the multilateral system and its constituents. |
Углубление партнерства и взаимопонимания между Советом и бреттон-вудскими учреждениями открывает благоприятные перспективы для функционирования многосторонней системы и составляющих ее элементов. |
Finding innovative ways to address the ongoing threat to international peace and security posed by terrorism presents the Council with a unique challenge. |
Поиск новаторских способов борьбы с той угрозой, которую несет терроризм международному миру и безопасности, ставит перед Советом уникальную задачу. |
My country is firmly committed to that principle and recalled it at the time of the Council's adoption of resolution 1534. |
Моя страна твердо привержена этому принципу и напоминала о нем в момент принятия Советом резолюции 1534. |
The tests are set and marked by the Northern Ireland Council for the Curriculum, Examinations and Assessment. |
Такие экзамены проводятся Советом Северной Ирландии по учебной программе, экзаменам и оценке успеваемости. |
We have spoken out repeatedly against the Council's sending any signal that might have a negative impact on the negotiating process under way. |
Мы много раз выступали против направления Советом любых сигналов, которые могли бы иметь негативные последствия для нынешнего процесса переговоров. |
The views they expressed today provide crucial input as the Council further deliberates on the issues relevant to them. |
Высказанные ими сегодня мнения являются важнейшим вкладом в продолжающееся обсуждение Советом проблем, имеющих к ним прямое отношение. |
No resolutions or decisions were submitted for action by the Council. |
Никаких резолюций или решений для принятия Экономическим и Социальным Советом не представлялось. |
We believe that resolution 1566 adopted by the Council on 8 October renews its will to combat terrorism in all its forms. |
Мы считаем, что принятая Советом 8 октября резолюция 1566 подтверждает его волю к борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях. |
This resolution is a further vital step forward in the Council's consideration of Darfur. |
Эта резолюция - еще один важнейший шаг вперед в рассмотрении Советом ситуации в Дарфуре. |
Enhancing partnerships with the Council of Europe, OSCE and others remained core strategies. |
Стержневым стратегическим направлением в этом отношении по-прежнему оставалось поддержание партнерских связей с Советом Европы, ОБСЕ и другими организациями. |
The Commission deliberated on the recommendations of the Expert Group and approved a draft resolution, which the Economic and Social Council adopted in 1999. |
Комиссия рассмотрела рекомендации Группы экспертов и утвердила проект резолюции, принятый Экономическим и Социальным Советом в 1999 году. |
The Council takes the decision on the theme(s) at its substantive session. |
Решение в отношении темы для рассмотрения Комитетом принимается Советом на его основной сессии. |
We welcome the progress made since our Council adopted resolution 1534 on 26 March. |
Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый со времени принятия Советом 26 марта резолюции 1534. |
Established by Royal Charter in 1907, it is governed by a Council and a Court of Governors. |
Созданная на основании Королевской хартии в 1907 году, она управляется Советом и Палатой управляющих. |
That is why the attention devoted by the Council to development in post-conflict areas should be increased. |
Именно поэтому следует наращивать внимание, уделяемое Советом развитию в странах, вышедших из конфликтов. |
The Committee would be given more detail on the work done by the Higher Council of the Judiciary in exercising disciplinary control over prosecutors. |
Комитету будет представлена более подробная информация о работе, проделанной высшим судебным советом при осуществлении дисциплинарного контроля за обвинителями. |
Its preliminary efforts reflect a high degree of professionalism and purpose in achieving the objectives established by the Council in resolution 1526. |
Ее предварительные шаги свидетельствуют о высокой степени профессионализма и целеустремленности при достижении целей, намеченных Советом в резолюции 1526. |