The completion strategies, as endorsed by the Council, are an overarching goal and should be pursued at every phase of the process. |
Стратегии завершения, одобренные Советом, являются главной целью и должны осуществляться на каждом этапе процесса. |
The Council's Informal Working Group on international tribunals has continued to work on this issue under the efficient stewardship of Austria. |
Созданная Советом неофициальная Рабочая группа по международным трибуналам продолжает свою работу по этой проблеме под умелым руководством Австрии. |
They carry information about meetings of the Mayor and Council of Elders, boat schedules, interviews and music. |
Они передают информацию о заседаниях, проводимых мэром и Советом старейшин, о графике курсирования судов, интервью и музыку. |
The financing of the project comes through loans from the Bank of Nova Scotia and has already been approved by the Legislative Council. |
Финансирование проекта обеспечивается за счет займов от Банка Новой Шотландии и уже утверждено Законодательным советом. |
They are also reflected in the document on agreed conclusions issued last year by the Economic and Social Council. |
Они также нашли отражение в документе, содержащем согласованные выводы, который был выпущен в прошлом году Экономическим и Социальным Советом. |
The Group of Experts may also wish to consider a recommendation on the treatment of this report by the Council and the Assembly. |
Группа экспертов, возможно, пожелает также рассмотреть рекомендацию в отношении порядка рассмотрения этого доклада Советом и Ассамблеей. |
The Council had developed means of enforcing respect for human rights, in particular by establishing the European Court of Human Rights. |
Советом были разработаны средства обеспечения уважения прав человека, в частности посредством создания Европейского суда по правам человека. |
As noted by the Board, this matter is now under consideration by the Governing Council with a view to reaching an early decision. |
Как отмечалось Комиссией ревизоров, этот вопрос в настоящее время рассматривается Советом управляющих с целью выработки скорейшего решения. |
He gave us specific proposals on how to improve the functioning of a Tribunal that our Council created in 1993. |
Он выдвинул конкретные предложения, касающиеся путей совершенствования функционирования Трибунала, учрежденного нашим Советом в 1993 году. |
This is a concrete step taken by the Council to strengthen its contribution to an integrated approach to peace-building and development. |
Это конкретный шаг, предпринятый Советом с целью расширения своего вклада в разработку комплексного подхода к процессу миростроительства и развития. |
In that regard, it will be important to maximize synergies between the Economic and Social Council and the Second Committee. |
В этой связи будет важно в максимальной степени использовать механизмы координации между Экономическим и Социальным Советом и Вторым комитетом. |
Mr. Liu Jingtao welcomed the Council's implementation of reform measures leading to its revitalization and increased efficiency. |
Г-н Лю Цзиньтао приветствует проведение Советом реформ, ведущих к активизации его работы и повышению эффективности. |
In particular, OECD will seek close cooperation with the Business Advisory Council of the Stability Pact. |
В частности, ОЭСР будет стремиться к установлению тесного сотрудничества с Консультационным советом по деловой практике Пакта стабильности. |
I would simply say the following, apart from committing ourselves to continuing to work with the Council. |
Кроме того, что мы намерены продолжать сотрудничать с Советом, я скажу еще лишь следующее. |
Their contribution will certainly enrich the Council's consideration of the item "Children and armed conflict". |
Их вклад, безусловно, обогатит рассмотрение Советом пункта «Дети и вооруженные конфликты». |
We must get it right and I look forward to working closely with the Council to achieve that goal. |
Мы должны провести ее успешно, и я ожидаю тесного сотрудничества с Советом в осуществлении этой цели. |
Both Committees serve as liaison between the General Assembly and the Economic and Social Council. |
Оба этих комитета являются связующим звеном между Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом. |
In parallel with that work, we have constantly stressed the need to work together with the Economic and Social Council. |
Параллельно с этой работой мы постоянно привлекали внимание к необходимости проведения согласованной работы с Экономическим и Социальным Советом. |
I welcome this guidance by the Council and have given it careful consideration, after due consultation with troop-contributing countries. |
Я приветствую данные Советом ориентиры и внимательно обдумал их после надлежащих консультаций со странами, предоставляющими войска. |
He did not, however, question the nature of the mandate of special political missions authorized by the Council. |
Однако у него не вызывает сомнений характер мандата специальных политических миссий, утвержденных Советом. |
The Council's high-level and coordination segments can provide a possible forum for active participation of relevant stakeholders. |
Этапы заседаний высокого уровня и координации Советом могут послужить возможным форумом для активного участия соответствующих заинтересованных сторон. |
The symposium was organized in cooperation with UNESCO, the Council of Europe and the Greek Ministry for Environment. |
Симпозиум был организован в сотрудничестве с ЮНЕСКО, Советом Европы и министерством охраны окружающей среды Греции. |
In this connection, I also wish to make two main points that should be taken into account when the Council deals with humanitarian issues. |
В этой связи я хочу также высказать два основных соображения, которые необходимо учитывать при рассмотрении Советом гуманитарных вопросов. |
At the same time, my delegation believes that any sanctions imposed by the Council should not be indefinite. |
В то же время моя делегация считает, что любые санкции, вводимые Советом, не должны быть бесконечными. |
The democratic transformation taking place in Ukraine is gradually being consolidated through normative legal instruments adopted by the Supreme Council of Ukraine. |
Демократические преобразования, происходящие в нашей стране, постепенно закрепляются в нормативно-правовых актах, которые принимаются Верховным Советом Украины. |