| The activities approved by the Council relate to the year 1993. | Мероприятия, одобренные Советом, относятся к 1993 году. |
| Elementary and secondary schools, in cooperation with the Council of Europe, had been encouraged to teach about human rights. | Начальным и средним школам в сотрудничестве с Советом Европы было рекомендовано организовать преподавание прав человека. |
| Nomination of members of WFC by the Economic and Social Council is currently in process. | В настоящее время идет выдвижение кандидатур членов ВПС Экономическим и Социальным Советом. |
| The frequency of the review by the Council is not stipulated in the Copenhagen text. | Периодичность проведения обзора Советом в тексте Копенгагенской декларации не предусматривается. |
| Norway associates itself with the decision by the North Atlantic Council taken on 9 February. | Норвегия поддерживает решение, принятое Североатлантическим советом 9 февраля. |
| Over the last two years, many resolutions and statements have been issued by the Council. | За последние два года Советом было принято множество резолюций и заявлений. |
| The measures identified by the Customs Cooperation Council in the Arusha Declaration on Integrity in Customs should be implemented. | Следует реализовать меры, определенные Советом таможенного сотрудничества в Арушской декларации о добросовестности сотрудников таможни. |
| Out of the 36 Conventions adopted by the Presidential Council of the Union, five had been implemented. | Из 36 конвенций, принятых президентским советом Союза, пять выполнены. |
| The Committee welcomes the formal adoption of the report by the Council of Ministers. | Комитет приветствует официальное утверждение доклада Советом министров. |
| The present report reflects the Council's awareness of the need to achieve greater transparency in its work. | Настоящий доклад отражает осознание Советом необходимости обеспечения большей транспарентности в его работе. |
| Among those additions there are the statements issued by the Council on the improvements to its methods of work. | Среди них выступления, распространенные Советом по вопросу относительно улучшения методов его работы. |
| It would demonstrate the Council's awareness of its responsibilities towards Member States. | Это продемонстрировало бы осознание Советом своей ответственности перед государствами-членами. |
| The Ordinance has been carefully scrutinized by the Legislative Council. | Этот Закон был тщательно изучен Законодательным советом. |
| The agreements shall be submitted to the Conference for approval, and subsequent amendments shall be subject to prior approval by the Executive Council. | Соглашения представляются на одобрение Конференции, а последующие поправки подлежат предварительному одобрению Исполнительным советом. |
| The activity of the Agency is coordinated by an Inter-ministerial Council composed of representatives from nine ministries. | Деятельность Агентства координируется Межведомственным советом в составе представителей девяти министерств. |
| The Economic and Social Council's consideration of the subject could serve to give further impetus to these efforts. | Рассмотрение этого вопроса Экономическим и Социальным Советом могло бы дать новый импульс этим усилиям. |
| The recommendations of subsidiary bodies that needed specific endorsement and approval by the Council had not been clearly spelt out. | Рекомендации вспомогательных органов, требующие утверждения Советом, изложены недостаточно ясно. |
| The ECE secretariat also collaborates with the Council of Europe. | Секретариат ЕЭК также сотрудничает с Советом Европы. |
| Croatia would like to see rapid and determined Council action with regard to the implementation of the Basic Agreement. | Хорватия выступает за скорейшее принятие Советом решительных мер в отношении осуществления Основного соглашения. |
| This is most apparent with respect to decrees which have been issued by the Revolution Command Council in the last year. | Красноречивым свидетельством этого являются декреты, принятые за истекший год Советом революционного командования. |
| Actively contributing to the European campaign of the Council of Europe against racism. | Активное участие в европейской кампании против расизма, осуществляемой Советом Европы. |
| The Charter also indicates the means by which the Council can attain that objective. | Устав предусматривает также средства для достижения Советом этой цели. |
| The Integration Committee shall be headed by a chairman appointed by the Inter-State Council on a rotation basis. | Интеграционный Комитет возглавляется Председателем, назначаемым Межгосударственным Советом на ротационной основе. |
| The regional commissions were encouraged to follow up on the policy advice of the Commission after endorsement by the Council. | Региональные комиссии призывались к тому, чтобы следовать стратегической рекомендации Комиссии после утверждения ее Советом. |
| Sanctions imposed by the Council have indiscriminately impacted on civilian populations. | Применяемые Советом санкции оказывают неизбирательное воздействие на гражданское население. |