Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Советом

Примеры в контексте "Council - Советом"

Примеры: Council - Советом
These have resulted in contracting the International Code Council to develop performance standards for application in all United Nations common premises projects. Они привели к заключению договора с Международным советом по кодексам на разработку эксплуатационных требований для применения во всех проектах, связанных с общими помещениями Организации Объединенных Наций.
The annual ministerial review of the Economic and Social Council was established by Heads of State and Government at the 2005 World Summit. Инициатива проведения Экономическим и Социальным Советом (ЭКОСОС) ежегодного обзора на уровне министров была выдвинута главами государств и правительств на Всемирном саммите 2005 года.
At Headquarters, his delegation hoped to see closer relations between the Committee and the General Assembly and Economic and Social Council. Что же касается деятельности в Центральных учреждениях, то его делегация надеется на установление более тесных отношений между Комитетом и Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом.
He added that, during those years, elected and permanent members alike frequently facilitated decisions on key issues before the Council. Он добавил, что в эти годы не только постоянные, но и выборные члены часто способствовали изысканию решений по ключевым вопросам, рассматривавшимся Советом.
The present report sets out the views and conclusions of the Internal Justice Council from monitoring the second year of the new system. З. В настоящем докладе излагаются мнения и выводы, сформулированные Советом по внутреннему правосудию по итогам наблюдения за новой системой во второй год ее существования.
The final panel on regional and international cooperation discussed climate change educational activities undertaken by Indonesia, Japan and the British Council. В ходе заключительного заседания группы экспертов по региональному и международному сотрудничеству состоялось обсуждение деятельности в области образования по вопросам изменения климата, осуществляемой Индонезией, Японией и Британским советом.
The Economic and Social Council's review of progress in achieving gender equality and the empowerment of women and girls is particularly relevant. Обзор прогресса в деле обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и девочек, осуществляемый Экономическим и Социальным Советом, является особенно актуальным.
Given the concerns voiced during the first session regarding the length of Council meetings and deliberations, one participant noted that presidential statements are also growing. Поскольку на первом заседании была выражена обеспокоенность в связи с продолжительностью заседаний и проводимых Советом обсуждений, один из участников отметил, что заявления Председателя также становятся более длинными.
The Council's online Education Network is a key example of its commitment to improving design education and share best practices. Организованная Советом "Сеть онлайнового обучения" представляет собой наглядный пример его приверженности общему улучшению состояния системы образования в области дизайна и обмену самой передовой практикой.
The review of the Council should address the potential problem of UPR recommendations being inconsistent with treaty body findings. В ходе проводимого Советом обзора следует учитывать потенциальную проблему, связанную с тем, что рекомендации УПО могут не соответствовать выводам договорного органа.
This may include proposals on how its thematic expertise could assist the Council in the implementation of its mandate and mechanisms. Это может включать предложения о том, каким образом его тематическая экспертиза могла бы способствовать осуществлению Советом его мандата и деятельности его механизмов.
However, thousands of civil society organizations were now interacting with the Economic and Social Council, thereby challenging the Organization's decision-making process. Тем не менее, тысячи организаций гражданского общества взаимодействуют сейчас с Экономическим и Социальным Советом, подвергая тем самым сомнению процесс принятия решений в Организации.
Guinea welcomed and has carefully examined the nine recommendations made by the Council in May on which it had reservations. З. Гвинейская Республика благоприятно восприняла и тщательно изучила девять рекомендаций, сформулированных Советом в мае месяце, в отношении которых с ее стороны была сделана оговорка.
I join with colleagues who have commended Ambassador Ali of Malaysia for his sterling leadership of the Economic and Social Council. Я хотел бы присоединиться к мнению коллег, которые высоко оценили блестящую работу посла Али (Малайзия) по руководству Экономическим и Социальным Советом.
The policy was prepared following public consultations held in 2010 and a number of meetings with the Advisory Council and Consultative Forum. Стратегия была разработана по итогам консультаций с общественностью, проведенных в 2010 году, и ряда совещаний с Консультативным советом и Совещательным форумом.
To ensure its implementation, the Federal Council established a National Commission for the Prevention of Torture on 1 January 2010. Для обеспечения его осуществления Федеральным советом была создана Национальная комиссия по предупреждению пыток, которая начала свою работу 1 января 2010 года.
It was evidently a non-governmental organization, and its representation if any should be decided by the Economic and Social Council. Она, по всей видимости, является неправительственной организацией, и вопрос о том или ином ее представительстве должен решаться Экономическим и Социальным Советом.
The rules of participation would be those used by the former Commission on Human Rights and the Economic and Social Council. Правила, регулирующие участие таких представителей, будут такими, какие использовались бывшей Комиссией по правам человека и используются Экономическим и Социальным Советом.
The Officers would be devising regional operation plans, coordinating with and assisting the Permanent Electoral Council in planning elections. Эти сотрудники будут отвечать за разработку районных планов оперативной деятельности и их согласование с Постоянным избирательным советом и оказание ему помощи в планировании мероприятий, связанных с проведением выборов.
It is recommended that the International Council on Mining and Metals provide a list of 10 projects that they recommend as best practices. Международному совету по горнодобывающей деятельности и металлам рекомендуется подготовить перечень, в который будут включены 10 проектов, рекомендуемых Советом в качестве примеров передовой практики.
It gives an accurate account of the work of the Council, although it could be more analytical. В докладе содержится подробный отчет о проделанной Советом работе, но хотелось бы, чтобы впредь доклад был более аналитическим.
The Union therefore welcomed the UN-Habitat Governing Council's adoption of the results-based Medium-Term Strategic and Institutional Plan for 2008-2013. В связи с этим Европейский союз приветствует принятие Советом управляющих ООН-Хабитат вытекающего из результатов Среднесрочного стратегического и организационного плана на 2008 - 2013 годы.
The Council's campaign to combat violence against women aimed at raising awareness and breaking the silence surrounding such abuse. Организованная Советом кампания борьбы с насилием в отношении женщин призвана повысить уровень информированности общества и сокрушить завесу молчания, окружающего этот вид надругательства.
The office participated in a workshop organized by the National Council for Children to discuss the draft report with civil society. Сотрудники Отделения приняли участие в рабочем совещании, которое было организовано Национальным советом по делам детей для обсуждения проекта доклада с представителями гражданского общества.
In Morocco, UNIFEM is partnering with the Consultative Council on Human Rights to strengthen the democratic transition currently under way. В Марокко ЮНИФЕМ в сотрудничестве с Консультативным советом по правам человека проводит деятельность по укреплению происходящего в настоящее время процесса перехода к демократии.