Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Советом

Примеры в контексте "Council - Советом"

Примеры: Council - Советом
Pursuant to the Council's programme of work as contained in its decision 1/105, the High Commissioner for Human Rights will update the Council at its third session on her activities and will hold an interactive dialogue with the Council. Согласно программе работы Совета, содержащейся в его решении 1/105, Верховный комиссар по правам человека сообщит Совету на его третьей сессии обновленную информацию о своей деятельности и проведет интерактивный диалог с Советом.
We are also pleased to note that the Council continues to conduct open debates and that some Council members have sought to improve the quality of the interaction between the Council and other Member States through more interactive sessions. Мы также с удовлетворением отмечаем, что Совет продолжает проводить открытые дискуссии и что некоторые члены Совета стремятся повысить качество взаимодействия между Советом и другими государствами-членами с помощью проведения более интерактивных заседаний.
The European Council has decided on a comprehensive strategy submitted by the Council and the Commission at the request of the European Council in Corfu for preparing those countries for accession to the European Union. Европейский совет вынес решение относительно всеобъемлющей стратегии подготовки этих стран к присоединению к Европейскому союзу, представленной Советом и Комиссией по просьбе Европейского совета, высказанной на совещании в Корфу.
The Secretariat would issue a note, as a Council document, indicating that the decision by the Council endorsing resolution 1994/64 has been inadvertently omitted from the part of the Commission's report requiring action by the Council. Секретариат подготовит записку как документ Совета, указывающую, что решение Совета, одобряющее резолюцию 1994/64, не было по небрежности включено в часть доклада Комиссии, требующую принятия мер Советом.
The Council may decide to keep summary records of plenary meetings; but all decisions taken by the Council and all statements made for the record shall be duly included in the published records of the Council. Совет может принять решение вести краткие отчеты о пленарных заседаниях; однако все принимаемые Советом решения и все требующие занесения в протокол выступления должным образом отражаются в публикуемых отчетах Совета.
For us, transparency in the Council's working methods, especially in its decision-making process, would allow us all to understand the bases of decisions made by the Council and would help the Council itself to win the confidence of all the States Members of the Organization. По нашему мнению, обеспечение открытости методов работы Совета, особенно его процедуры принятия решений, предоставит всем нам возможность для лучшего понимания основы решений, принимаемых Советом, и поможет самому Совету заручиться доверием всех государств-членов Организации.
Thirdly, the Council must accord the same priority to the issues on its agenda to ensure that the national interests of Council members do not dominate decisions emanating from the Council. В-третьих, Совет должен уделять такое же первоочередное внимание вопросам, которые включены в его повестку дня, с тем чтобы национальные интересы членов Совета не предопределяли принимаемых Советом решений.
The Council has been largely successful in performing its function of acting as a bridge between the Council and the funds and programmes on operational issues and has initiated an outreach programme on the work of the Council. Совет в целом успешно осуществлял свою функцию в качестве связующего звена между Советом, фондами и программами по оперативным вопросам и выступил инициатором программы информирования о деятельности Совета.
The resolutions adopted by the Council at its general segment, which carries out an overview of the work of the Economic and Social Council's functional machinery, also attested to the Council's effectiveness in responding to contemporary challenges efficiently. Резолюции, принятые Советом на его общем сегменте, который проводит обзор работы функциональных механизмов Экономического и Социального Совета, также подтвердили эффективность деятельности Совета при действенном реагировании на вызовы современности.
The results of the efforts of those study groups, in the form of preliminary draft instruments, are then submitted to the Governing Council of Unidroit, study groups being emanations of the Council and chaired by a member of the Council. Затем результаты работы таких исследовательских групп представляются в форме предварительных проектов документов на рассмотрение Руководящего совета УНИДРУА, при этом исследовательские группы учреждаются Советом и возглавляются одним из его членов.
The draft code had already been approved by the Government Council and was currently awaiting review by the Council of Ministers, after which it would be forwarded to the National Assembly for adoption. Проект Кодекса уже одобрен Правительственным советом и сейчас ожидает рассмотрения Советом министров, после чего он будет передан на утверждение Национальной ассамблее.
The coordination and coherence of the implementation of the Habitat Agenda would be strengthened by the introduction of a three-tiered intergovernmental mechanism consisting of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Governing Council of UN-Habitat. Координация и последовательность осуществления Повестки дня Хабитат будет подкреплена созданием трехступенчатого межправительственного механизма, образуемого Генеральной Ассамблеей, Экономическим и Социальным Советом и Советом управляющих ООН-Хабитат.
It intends to expand its ties with the Council and take part in different events held by the Council in the future. В будущем она намерена расширять свои связи с Советом и участвовать в различных мероприятиях, проводимых Советом.
The Women's Unit operated through a network of women's centres and collaborated with the National Women's Council and the National Women Entrepreneur Council. Группа по делам женщин действует через сеть женских центров и сотрудничает с Национальным женским советом и Национальным советом женщин-предпринимателей.
Associated with the Festival of Britain Office were the Arts Council of Great Britain, the Council of Industrial Design, the British Film Institute and the National Book League. Офис Фестиваля Британии работал вместе с советом искусств Великобритании, Советом по промышленному дизайну, Британским институтом кино и Национальной книжной лигой.
With regard to the Council's consideration of options for future arrangements for the Programme, the Council noted that the panel of experts had been convened pursuant to the Council's direction at the last session and a preliminary report on its work had been submitted. Что касается рассмотрения Советом вариантов будущих схем Программы, то Совет отметил, что в соответствии с директивой Совета на предыдущей сессии была создана группа экспертов и представлен предварительный доклад о ее работе.
Following the meeting, the President of the Council made remarks to the press expressing the Council's concern at the suspension of the Constitution, called for the restoration of democracy, and reiterated the Council's support for the Secretary-General's efforts to resolve the situation. После заседания Председатель Совет Безопасности на встрече с представителями прессы выразил обеспокоенность Совета по поводу приостановления действия Конституции, призвал к восстановлению демократии и вновь заявил о поддержке Советом усилий Генерального секретаря по урегулированию сложившейся ситуации.
After its approval by the Council of Ministers on 25 February, the bill was referred to the Council of Representatives, which subsequently returned it to the Council of Ministers owing to procedural defects. Законопроект, после его одобрения Советом министров 25 февраля, был передан в Совет представителей, который позднее вернул его Совету министров в силу процессуальных недоработок.
Several members also drew attention to the importance of further strengthening the interaction between the Council and the Commission, not least by calling upon the Chairs of the country-specific configurations to provide input and analysis to the Council at relevant stages of the Council's work. Некоторые члены Совета также обратили внимание на важность дальнейшего укрепления взаимодействия между Советом и Комиссией и, в частности, призвали председателей структур по конкретным странам предоставлять Совету информацию и результаты проводимых анализов на соответствующих этапах его работы.
Invites the Committee to enhance its interaction and coordination with the Council and other subsidiary bodies of the Council with a view to addressing cross-cutting areas through established working methods of the Council; предлагает Комитету активизировать свое взаимодействие и координацию с Советом и другими вспомогательными органами Совета в целях рассмотрения решения межсекторальных вопросов с помощью принятых методов работы Совета;
Though these assessments are no substitute for a more analytical report of the Council, they give us information that helps us understand clearly how issues before the Council evolved and how the Council reacted to the unfolding developments concerning them. Хотя эти оценки не могут заменить собой аналитический доклад Совета, они предоставляют нам информацию, которая помогает нам уяснить, как возникла та или иная проблема, рассматриваемая Советом, и почему Совет принял именно такие меры в связи с событиями, касающимися этой проблемы.
Therefore, to ensure that special representatives and the Council can work effectively together, the Secretary-General's office should consult the Council, perhaps through informal dialogue with the President of the Council, before special representatives are named to their posts. Поэтому для обеспечения того, чтобы специальные представители и Совет могли эффективно взаимодействовать, Канцелярия Генерального секретаря должна консультироваться с Советом, возможно на основе неофициального диалога с Председателем Совета, до назначения специальных представителей на соответствующие свои должности.
The question arises whether in an enlarged Council every question which is brought before the Council needs to be addressed by the full Council. В связи с этим возникает вопрос, должен ли каждый вопрос, направляемый Совету на рассмотрение, рассматриваться расширенным Советом в его полном составе.
A larger Council will not, in itself, be a better Council, and many of the aspects of the work of the Council under discussion are related to its working methods. Более многочисленный Совет, сам по себе, не будет лучшим Советом, и многие из обсуждаемых аспектов работы Совета связаны с его методами работы.
In resolution 1998/46, the Economic and Social Council agreed that the Secretariat should produce a consolidated report for the consideration of the Council that looks at linkages between the functional commissions and highlights the key points on which the Council needs to consider taking action. В резолюции 1998/46 Экономический и Социальный Совет согласился с тем, что Секретариат должен подготовить для рассмотрения Советом сводный доклад, в котором определяются взаимосвязи в деятельности функциональных комиссий и указываются основные вопросы, в отношении которых Совету надлежит принять решение.