| Lithuania was actively involved in the campaign for combating violence against women launched by the Council of Europe in November 2006. | Литва активно участвовала в кампании по борьбе с насилием в отношении женщин, начатой Советом Европы в ноябре 2006 года. |
| Greece was also participating actively in the Council of Europe's campaign to combat violence against women 2007-2008. | Греция также принимает активное участие в проводимой Советом Европы кампании 2007 - 2008 годов по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| However, for the reasons cited above, such recognition of the right to return must be applied by the Council with more systematic regularity. | Однако по приведенным выше причинам подобное признание права на возвращение должно применяться Советом на более систематической и регулярной основе. |
| An in-depth study undertaken together with the International Council on Mining and Metals and the World Bank was published. | Было опубликовано углубленное исследование, проведенное совместно с Международным советом по горнодобывающей деятельности и металлам и Всемирным банком. |
| The complete set of IFRS that is approved by the Council of ICAP and notified by SECP shall be applicable to these entities. | В отношении этих предприятий должен применяться полный набор МСФО, одобренных Советом ИДБП и утвержденных КЦББП. |
| Input was collated and included in the New Zealand NGO response produced by the National Council of Women in New Zealand. | Полученные ответы были упорядочены и включены в подготовленный Национальным советом по делам женщин Новой Зеландии свод ответов новозеландских НПО. |
| This project is now also monitored by the Council of Europe. | С тех пор этот проект реализуется также Советом Европы. |
| Its results, "Sintra Letter," were endorsed by Economic and Social Council. | Его итоговые документы, в том числе «Синтрское послание» были одобрены Экономическим и Социальным Советом. |
| (b) Invited the Special Adviser to an interactive dialogue with the Council at the tenth session on the progress made in discharging his duties. | Ь) предложил Специальному советнику в интерактивном режиме обсудить с Советом на десятой сессии ход выполнения им своих обязанностей. |
| OIC looks forward to the Council's prompt consideration of these objectives. | ОИК рассчитывает на рассмотрение Советом Безопасности этих задач в ближайшее время. |
| Following the approval of the Council, that measure has enabled the Tribunal to start conducting a new eighth trial in February 2008. | После утверждения Советом их назначения Трибунал получил возможность начать проведение нового, восьмого, судебного процесса в феврале 2008 года. |
| UNEP supported the implementation of environmental and sustainable development programmes for CARICOM, in particular its Council for Trade and Economic Development. | ЮНЕП содействовала осуществлению КАРИКОМ, в частности его Советом по торговле и экономическому развитию, программ охраны окружающей среды и устойчивого развития. |
| Reports from Governments based on these indicators are to be prepared every two years for consideration by the Governing Council of the Programme. | Доклады правительств, разрабатываемые на основе этих показателей, должны готовиться раз в два года для рассмотрения Руководящим советом Программы. |
| He made various proposals for modalities to institutionalize the relationship between the Council and the treaty bodies. | Он высказал ряд предложений относительно путей и способов институционализации взаимоотношений между Советом и договорными органами. |
| The approval of the medium-term strategic and institutional plan by the Governing Council of UN-Habitat in April 2007 was welcomed. | Было выражено удовлетворение в связи с утверждением Советом управляющих ООН-Хабитат в апреле 2007 года среднесрочного стратегического институционального плана. |
| That requires greater interaction between the Assembly and the Economic and Social Council and the High-Level Task Force set up for that purpose. | Это требует большего взаимодействия между Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом, а также созданной для этого Целевой группой высокого уровня. |
| We commend States for their cooperation with the Council and urge them to collaborate with the United Nations system. | Мы благодарим государства за их сотрудничество с Советом и настоятельно призываем их к взаимодействию с системой Организации Объединенных Наций. |
| He referred to the President's statement adopted by the Council at its eighth session regarding the terms of mandate-holders. | Он сослался на заявление Председателя, принятое Советом на его восьмой сессии и касающееся срока полномочий мандатариев. |
| It is estimated that, pursuant to the resolution adopted by the Council, conference-servicing requirements will arise. | В случае принятия данной резолюции Советом возникнут, как предполагается, потребности в конференционном обслуживании. |
| The report of the Working Group on Situations will be considered by the Council at the seventh session in two separate closed meetings. | Доклад Рабочей группы по ситуациям будет рассмотрен Советом на седьмой сессии на двух отдельных закрытых заседаниях. |
| He is distressed to conclude that the Government of Myanmar refuses to cooperate with both his mandate and the Council. | С огромным сожалением он вынужден заключить, что правительство Мьянмы отказывается сотрудничать с ним как обладателем мандата и с Советом. |
| My Office is pleased about the expanded opportunities for interactive dialogue between the Council and the special procedures mandate-holders. | Мое Управление удовлетворено наличием широких возможностей для ведения интерактивных диалогов между Советом и мандатариями специальных процедур. |
| At that time, Cuba undertook commitments to collaborate with the Council. | В то время Куба приняла на себя обязательства взаимодействовать с Советом. |
| Council of Canadians with Disabilities (CCD) made similar recommendations. | Аналогичные рекомендации были высказаны Советом канадских инвалидов (ССД)ЗЗ. |
| All international human rights treaties and agreements must be submitted to the Government for deliberation and must be formally adopted by the Council of Ministers. | Все международные договоры и соглашения, касающиеся прав человека, представляются на рассмотрение правительства и торжественно принимаются Советом министров. |