The activities called for by the Council in paragraph 9 would require $53,200. |
ЗЗ. Для осуществления деятельности, предусмотренной Советом в пункте 9, потребуется 53200 долл. США. |
The special sessions of the Council on the situations in Darfur and Myanmar had proved that it was capable of reacting fast and effectively. |
Проведение Советом специальных сессий, посвященных Дарфуру и Мьянме, доказывает его способность действовать оперативно и адекватно. |
His delegation believed that the adoption of appropriate standards by the Council would contribute to the protection of the earth for the benefit of humankind. |
Украинская делегация считает, что принятие Советом соответствующих норм будет способствовать защите природы в интересах всего человечества. |
The International Negotiating Committee (INC) on mercury had been established by the UNEP Governing Council in February 2009. |
Международный комитет по ведению переговоров (МКП) по ртути был создан Советом управляющих ЮНЕП в феврале 2009 года. |
The Plan was presented to Parliament by the Gender Equality Council. |
План был внесен в Парламент Советом по вопросам гендерного равенства. |
The similar project is being implemented in cooperation of the Gender Equality Council with the World Vision Georgia as well. |
Аналогичный проект также осуществляется Советом по вопросам гендерного равенства в сотрудничестве с "Уорлд вижн Грузия". |
The Council's condemnation of human rights violations and the military assault on civilians by Syria came rather too late. |
Осуждение Советом нарушений прав человека и военных нападений на гражданских лиц в Сирии было выражено слишком поздно. |
Liberia welcomes the new leadership of Libya under the National Transitional Council (NTC). |
Либерия приветствует новое руководство Ливии, представленное Национальным переходным советом (НПС). |
They were also in keeping with the Comprehensive European anti-counterfeiting and anti-piracy plan, adopted by the European Council in September 2008. |
Она также соответствует Комплексному европейскому плану борьбы с контрафакцией и пиратством, принятому Европейским советом в сентябре 2008 года. |
Finally, it was adopted by the Council on 13 September 2010 and delivered to the European Parliament. |
В окончательном варианте он был принят Советом 13 сентября 2010 года и передан в Европейский парламент. |
Such an approach has been widely endorsed by the international community, including the General Assembly and Human Rights Council. |
Такой подход широко одобрен международным сообществом, в том числе Генеральной Ассамблеей и Советом по правам человека. |
The 1997 draft multilateral agreement just mentioned would already have had this effect if it had been adopted by the Council. |
Только что упомянутый проект многостороннего соглашения 1997 г. уже вступил бы в силу, будь он одобрен Советом. |
They must go through each step of the GEF Project Cycle and be approved by the GEF Council. |
Они должны проходить все этапы проектного цикла ФГОС и подлежат утверждению Советом ФГОС. |
The posters were originally developed for a Governing Council exhibition, and have been modified to educate youth audiences. |
Эти плакаты первоначально были подготовлены для проведенной Советом управляющих выставки, а затем в них были внесены изменения с учетом интересов молодежи. |
The four subprogrammes have been interconnected through the UN-Habitat strategic vision document, approved by its Governing Council in 2003. |
Эти четыре подпрограммы связаны между собой стратегическим планом ООН-Хабитат, который был утвержден Советом управляющих в 2003 году. |
The future Peacebuilding Commission could become a new institutionalized venue for cooperation and close contact between the Council and regional and subregional organizations. |
Будущая Комиссия по миростроительству будет новым организационным механизмом сотрудничества и укрепления контактов между Советом и региональными и субрегиональными организациями. |
The Commission was granted an extension to the initial period of investigation mandated by the Council, until 26 October 2005. |
Первоначальный период расследования, проводимого Комиссией, который был установлен Советом, был продлен до 26 октября 2005 года. |
The troop-contributing countries stressed the need for close dialogue with the Council. |
Страны, предоставляющие войска, подчеркнули необходимость тесного диалога с Советом. |
The Permanent Representative of France recalled the previous agreement of the Council to send a mission to the Great Lakes region under his leadership. |
Постоянный представитель Франции напомнил о ранее данном Советом согласии на направление миссии в район Великих озер под его руководством. |
This proposed correction will not affect the amount awarded and approved by the Governing Council for the claim in question. |
Это предлагаемое исправление не отразится на сумме присужденной по данной претензии компенсации, которая была утверждена Советом управляющих. |
This assessment required the Panel to determine whether claimants satisfied the eligibility criteria established by the Governing Council in decision 225. |
При проведении этой оценки Группе потребовалось определить, отвечают ли заявители критериям приемлемости, установленным Советом управляющих в решении 225. |
This report also covers 10 other claims referred to the Panel by the Governing Council for review. |
В настоящем докладе также охвачено 10 других претензий, переданных Группе на рассмотрение Советом управляющих. |
This regulation was adopted by the Council on 31 January 2005 under the reference number 15221/04. |
Этот регламент был принят Советом 31 января 2005 года под условным обозначением 15221/04. |
As a consequence, mandates of the Trusteeship Council have not been included. |
Поэтому в него не включены мандаты, выданные Советом по Опеке. |
It also declares that it will uphold the highest standards of human rights and fully cooperate with the Council in all its activities and tasks. |
Она также обязуется обеспечивать наивысшие стандарты прав человека и полностью сотрудничать с Советом в осуществлении всех его мероприятий и задач. |