The statute of the Board was approved by the Council and endorsed by the General Assembly (Council decision 1984/124 and Assembly resolution 39/249). |
Устав Института был утвержден Советом и одобрен Генеральной Ассамблеей (решение 1984/124 Совета и резолюция 39/249 Ассамблеи). |
Governance of the Office will rest with the Governing Council of UNDP under the oversight of the Economic and Social Council and the General Assembly. |
Руководство деятельностью Управления будет осуществляться Советом управляющих ПРООН под контролем Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи. |
The current procedures of the Council, given their present modalities and the scope of Council decisions, unquestionably require greater participation and responsibility by all Member States. |
Текущая процедура Совета, учитывая ее нынешние условия и масштабы принятия Советом решений, безоговорочно требует более широкого участия и ответственности во стороны всех государств-членов. |
This measure would contribute to better appreciation of the Council's decisions and uphold the principle that the Council acts on behalf of all Member States. |
Это способствовало бы более глубокому пониманию принимаемых Советом решений и осуществлению принципа, согласно которому Совет действует от имени всех государств-членов. |
In addition to the substance of the Council's activities, my delegation would like to comment briefly also on the Council's decision-making process. |
В дополнение к сущности деятельности Совета моя делегация хотела бы кратко прокомментировать процесс принятия решений Советом. |
Canada believes that the effectiveness and legitimacy of the Council could be greatly enhanced if the Council made certain changes in the approach to its work. |
Канада считает, что внесение Советом конкретных изменений в методы его работы будет в значительной степени содействовать повышению эффективности и укреплению законности Совета. |
The Peace Implementation Council Steering Board welcomed in June plans to conclude an agreement between the Council of Ministers and the District government that would afford the District appropriate representation at State level. |
В июне Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения приветствовал намерение заключить соглашение между Советом министров и правительством этого района, в соответствии с которым данный район имел бы соответствующее представительство на общегосударственном уровне. |
He is required by article 56 of the Basic Law to consult the Executive Council before making important policy decisions and introducing bills to the Legislative Council. |
В соответствии со статьей 56 Основного закона, прежде чем принимать важные политические решения и вносить в Законодательный совет законопроекты он обязан проконсультироваться с Исполнительным советом. |
The Council also reviewed progress in the implementation of the resolution adopted by the Supreme Council at its previous session concerning military cooperation, and expressed satisfaction at the results achieved. |
Совет также рассмотрел прогресс в деле осуществления принятой Высшим советом на его предыдущей сессии резолюции о военном сотрудничестве и выразил удовлетворение достигнутыми результатами. |
There should be cooperation between the Court and the Council, the Court judging individuals and the Council sanctioning States. |
Должно быть налажено сотрудничество между Судом и Советом, при этом Суд будет судить лиц, а Совет принимать меры против государств. |
The adoption by the Council of this resolution is proof of the Council's commitment to helping Lebanon in the very difficult circumstances in which our country finds itself. |
Принятие Советом Безопасности данной резолюции подтверждает приверженность Совета оказанию Ливану помощи в очень сложных обстоятельствах, в которых оказалась наша страна. |
Last Saturday, we installed a new Director General of the Provisional Electoral Council, who will oversee implementation of all the major decisions adopted by Council. |
В субботу на прошлой неделе был назначен новый Генеральный директор Временного избирательного совета, который будет контролировать выполнение всех основных решений, принятых Советом. |
The Nordic Council of Ministers (NMR) forms an integrated whole with the Nordic Council. |
Совет министров северных стран (СМСС) неразрывно связан с Северным советом. |
The Act concerning the Supreme Council of the Autonomous Republic of Crimea stipulated that Council legislation would be published and disseminated in the Ukrainian, Russian and Crimean-Tatar languages. |
В соответствии с Законом о Верховном совете Автономной Республики Крым принимаемые Советом нормативные акты будут публиковаться и распространяться на украинском, русском и крымско-татарском языках. |
Annex II lists the membership of the Executive Board elected by the FAO Council for the information of the Economic and Social Council. |
Для информации Экономического и Социального Совета в приложении II приводится список членов Исполнительного Совета, избранных Советом ФАО. |
We urge Council members to ensure that children's rights are taken into account when the Council considers the revised mandate of the United Nations Mission in Côte d'Ivoire. |
Мы настоятельно призываем членов Совета обеспечить учет прав детей при рассмотрении Советом пересмотренного мандата Миссии Организация Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре. |
Council members urge Member States to enforce strictly the travel ban imposed by the Council and remind concerned Sierra Leonean leaders of their obligation to obtain exemptions before travelling abroad without exception. |
Члены Совета настоятельно призывают государства-члены обеспечивать неукоснительное соблюдение запрета на поездки, введенного Советом, и напоминают заинтересованным сьерра-леонским руководителям об их обязанности обращаться за разрешениями до поездок за границу без каких-либо исключений. |
In order for the Council to set realistic objectives for the protection of civilians in armed conflict, the Council must first and foremost be well informed. |
Для того чтобы поставленные Советом цели в области защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте были реалистичны, он должен быть прежде всего хорошо информирован. |
The measures required for the conduct of the voting shall be taken by decree of the Council of State, after consideration by the Council of Ministers. |
Меры, необходимые для организации голосования, принимаются декретом Советом министров в Государственном совете . |
While on the Council, Bangladesh had wished for a report that would serve the purpose of a dialogue between the Council and the Assembly. |
Когда наша страна была членом Совета Безопасности, то мы высказывали пожелание о том, чтобы доклад служил цели укрепления диалога между Советом и Ассамблеей. |
The purpose of the present report is to provide the Council with additional information on the potential impact of actions that the Council may consider imposing on Liberia. |
Цель настоящего доклада заключается в представлении Совету дополнительной информации о потенциальном воздействии мер, которые могут быть рассмотрены Советом в отношении Либерии. |
The ad hoc groups for Guinea-Bissau and Burundi are excellent instances of the Economic and Social Council's contribution to peace-building in an integrated effort with this Council. |
Специальные группы по Гвинее-Бисау и Бурунди - это прекрасные примеры вклада Экономического и Социального Совета в совместную с Советом деятельность по миростроительству. |
We are also thankful to this Council for its support and its growing and meaningful working relationship with the Economic and Social Council. |
Мы также признательны этому Совету за его поддержку и за развитие важных рабочих отношений с Экономическим и Социальным Советом. |
We note with satisfaction the continuing involvement of the Council in this important matter, and we welcome resolution 1566, adopted by the Council only last Friday. |
Мы с удовлетворением отмечаем постоянное внимание Совета к этой проблеме и приветствуем резолюцию 1566, принятую Советом только в прошлую пятницу. |
After the reunification in 1990, the Consultative Council was formed in accordance with a decree promulgated by the Presidential Council. |
После объединения в 1990 году, в соответствии с указом, принятым Президентским советом, был сформирован Консультативным совет. |