Similarly, UNMIK participated in discussions convened by the Council in Strasbourg in May 2001 on the problem of national minorities in Europe. |
Кроме того, МООНК принимала участие в организованных Советом в мае 2001 года в Страсбурге дискуссиях по проблеме национальных меньшинств в Европе. |
This was achieved in cooperation with the Council of Europe, Eurostat, OECD and UNDP. |
Эта задача была решена в сотрудничестве с Советом Европы, Евростатом, ОЭСР и ПРООН. |
Relations between UNMIBH and the Council of Europe have traditionally been very close both at the practical and political levels. |
Как на практическом, так и на политическом уровне отношения между МООНБГ и Советом Европы традиционно были весьма тесными. |
We shall continue to support measures taken by the Council to attain that objective. |
Мы намерены и далее поддерживать меры, принимаемые Советом по достижению этой цели. |
This activity is also linked to projects financed by the Nordic Council of Ministers and the European Commission. |
Эта деятельность также связана с проектами, финансируемыми Советом министров стран Северной Европы и Европейской комиссией. |
The threat that this poses to peace and security was recognized by the Council when it adopted resolution 1820. |
Создаваемая этими случаями угроза миру и безопасности была признана Советом, когда он принял резолюцию 1820. |
The regulations concerning aliens residing and working in Yemen are established by the Council of Ministers. |
Правила, действующие в отношении иностранцев, проживающих и работающих в Йемене, устанавливаются Советом министров. |
Apart from three years in Vienna, she has served the Council continuously since that time. |
За исключением трех лет работы в Вене, она с тех пор постоянно работала с Советом. |
The report of the Technical Committee on its fourth meeting was endorsed by the Governing Council at its fourth session. |
Доклад Технического комитета о его четвертом совещании был утвержден Советом управляющих на его четвертой сессии. |
We have also focused on attaining the goals for Bosnian institutions set by the Steering Board of the Peace Implementation Council. |
Мы также сосредоточили наши усилия на достижении целей развития боснийских институтов, поставленных Руководящим советом Совета по выполнению Мирного соглашения. |
The Office comprises regional offices, the Coordinating Board, the Advisory Council and the Institutional Support Commission. |
Адвокатура действует в тесном контакте с институтом районных уполномоченных, Координационным комитетом, Консультативным советом и Комиссией по институциональной поддержке. |
The costs of higher education in public establishments are determined by the National University and Polytechnic School Council. |
Стоимость обучения в государственных высших учебных заведениях регулируется Национальным советом университетов и политехнических институтов (КОНУЭП). |
Furthermore, the measures to be taken by the Council should involve only the target concern: the illegal trade in diamonds and arms. |
Кроме того, принимаемые Советом меры должны затрагивать лишь целевую сферу - незаконную торговлю алмазами и вооружениями. |
We are ready to work closely and actively with the Council on the elaboration of workable measures to achieve that objective. |
Мы готовы работать в тесном и активном взаимодействии с Советом в деле выработки надежных методов достижения этой цели. |
A number of developments pose new challenges to the Council. |
В связи с рядом событий перед Советом возникли новые задачи. |
The Board, elected by the Council, meets twice a year. |
Бюро, избираемое Советом, проводит заседания два раза в год. |
We are working very closely in order to fulfil the last remaining preconditions set forth by the Council of Europe. |
Мы тесно взаимодействуем для того, чтобы выполнить последние требования, выдвинутые Советом Европы. |
In that respect, the Council is being challenged. |
В этой связи перед Советом встает сложная задача. |
It has been said that we are moving back to the time when the Council created two separate entities. |
Было сказано, что мы возвращаемся к тому времени, когда Советом были созданы два отдельных образования. |
Let me share some facts with the Council. |
Позвольте мне поделиться с Советом некоторыми фактами. |
Prevention has not been used sufficiently by the Council, although we all agree on its value in reducing the possibility of civilian crises. |
Предотвращение используется Советом недостаточно, хотя все мы согласны с тем, что оно помогает снизить вероятность кризисов в обществе. |
There are widespread violations of the Council's measures. |
В докладе говорится о широко распространенных случаях нарушения введенных Советом санкций. |
This will require a much clearer focus by the Council on its management functions, particularly at the general segment. |
Это потребует уделения Советом гораздо более пристального внимания своим функциям в области управления, особенно в ходе общего этапа. |
This would give the Council a better understanding of subjects and thus help it take more informed decisions. |
Это обеспечило бы лучшее понимание Советом рассматриваемых вопросов и тем самым помогло бы ему принимать более сознательные решения. |
It is unacceptable that the Council's relationship with the General Assembly should be confined to the issuance of an annual report. |
Считаем неприемлемым, чтобы отношения между Советом и Генеральной Ассамблеей сводились к выпуску ежегодного доклада. |