The issue of protection of traditional knowledge is currently being discussed by the international community, including the TRIPS Council. |
Вопрос об охране традиционных знаний обсуждается в настоящее время международным сообществом, в том числе Советом по ТАПИС. |
It is expected that the Council and the European Parliament will adopt the new programme mid 2002. |
Ожидается, что эта новая программа будет утверждена Советом и Европейским парламентом в середине 2002 года. |
This year marks the tenth anniversary of the Council's first discussion of the protection of civilians in armed conflict. |
В этом году отмечается десятая годовщина первого обсуждения Советом вопроса о защите гражданских лиц. |
The law was opposed by the Bermuda Employers Council. |
Этот закон был опротестован Советом работодателей Бермудских Островов. |
The Structural Indicators requested by the European Council and developed by the Commission should perhaps also be included in this information category. |
Структурные показатели, запрашиваемые Европейским советом и разработанные Комиссией, возможно, также должны быть отнесены к этой категории информации. |
The task for the Council is nothing less than formidable. |
Задача, которая стоит перед Советом, поистине грандиозна. |
In this connection, my delegation would like to take this opportunity to share our views on the issue with the Council. |
В связи с этим моя делегация хотела бы воспользоваться возможностью и поделиться с Советом нашими мнениями по этому вопросу. |
It expressed the member States' willingness to work together in the GEF Council to further improve timely delivery of GEF assistance. |
Эта Сторона заявила о готовности государств-членов сотрудничать с Советом ГЭФ в деле своевременного оказания помощи. |
The draft recommendations also suggest the monitoring of actual versus amount of co-financing anticipated at the time of GEF Council approval. |
В проекте рекомендаций также предлагается следить за объемами реального и предполагаемого объемов финансирования во время утверждения ассигнований Советом ГЭФ. |
After consulting the Crown Council, the Prince signs and ratifies international treaties and conventions. |
После консультаций с Советом Короны князь подписывает и ратифицирует договоры и международные конвенции. |
Following their approval by the Economic and Social Council, the two optional protocols were adopted, on 25 May 2000, by the General Assembly. |
После одобрения этих двух факультативных протоколов Экономическим и Социальным Советом 25 мая 2000 года они были приняты Генеральной Ассамблеей. |
As has been affirmed by the Council before, we cannot deal effectively with conflict without tackling its root causes. |
Как ранее подтверждалось Советом, мы не сможем эффективным образом урегулировать конфликты без устранения их основополагающих причин. |
The Arctic Climate Impact Assessment was formally adopted and launched by the Arctic Council in October 2000. |
Оценка изменения климата в Арктике была официальна утверждена и начата Советом Арктики в октябре 2000 года. |
In this connection, it should be noted that the CCAMLR catch documentation scheme had been approved by the Council in May 2001. |
В этой связи следует отметить, что в мае 2001 года Советом была утверждена схема документирования уловов ККАМЛР. |
As an example, the European Employment Strategy was developed in consultation and with participation of the European Youth Council. |
Например, Европейская стратегия обеспечения занятости была разработана в консультации с Европейским молодежным советом и при его участии. |
We wish to work with the Council and with that Group, and to go beyond consultations to genuine cooperation. |
Нам хотелось бы сотрудничать с Советом и этой Рабочей группой и перейти от консультаций к подлинному сотрудничеству. |
In this respect, we welcome the useful open Council debate in November last year on exit strategies. |
В этой связи мы приветствуем проведение Советом в ноябре прошлого года полезной открытой дискуссии по стратегии ухода. |
The issue of Jammu and Kashmir is a reminder of one of the oldest outstanding disputes before this Council. |
Проблема Джамму и Кашмира является одним из примеров самых старых нерешенных Советом проблем. |
Neither should they be a means to camouflage the Council's less than democratic decision-making process. |
Кроме того, они не должны использоваться в качестве маскировки далеко не демократического процесса принятия решений Советом. |
A number of steps undertaken by the Council helped bring about considerable progress and important decisions in various areas. |
Ряд шагов, предпринятых Советом, способствовал достижению значительного прогресса и принятию важных решений по отдельным направлениям. |
It is administered by a Communal Council composed of 15 members elected for a term of four years by universal direct suffrage by the list system. |
Она управляется Советом коммуны, состоящим из 15 членов, избираемых на четыре года путем всеобщего прямого голосования списком. |
A similar institutional arrangement might be envisaged for coordination with the Economic and Social Council. |
Аналогичный организационный расклад можно было бы предусмотреть в отношении деятельности по координации мероприятий с Экономическим и Социальным Советом. |
Today we have a Council that is a little more transparent than it was 10 years ago. |
Сегодня мы располагаем Советом, работающим несколько более гласно и открыто, чем 10 лет назад. |
This allowed non-members to contribute directly to the decision-making of the Council. |
Это позволило нечленам Совета непосредственно участвовать в процессе принятия Советом решения. |
Especially in the field of terrorism prevention, close cooperation and coordination between the Council and the General Assembly is necessary. |
Обеспечение тесного сотрудничества и координации между Советом и Генеральной Ассамблеей является необходимым условием - в особенности в области борьбы с терроризмом. |