| The regional and subregional organizations must in that respect work closely with the Council. | Региональные и субрегиональные организации должны в этом плане тесно сотрудничать с Советом. |
| My Government hopes for an opportunity to discuss the topic in depth with both the Council of Europe and UNMIK in the near future. | Мое правительство надеется получить возможность детально обсудить этот вопрос как с Советом Европы, так и с МООНК в ближайшем будущем. |
| We strongly supported the European Union Council decision this month to endorse the standards. | Мы твердо поддерживаем принятое в текущем месяце Советом Европейского союза решение одобрить эти стандарты. |
| During the past years we have managed to fine-tune the oversight mechanism for monitoring the Council's weapons embargoes. | За последние годы нам удалось усовершенствовать механизм контроля за соблюдением вводимых Советом запретов на поставки оружия. |
| Uzbekistan is participating with the Earth Council in drafting the Earth Charter. | Узбекистан участвует совместно с Советом Земли в работе над проектом Хартии Земли. |
| Moreover, a vaccination programme provides vaccinations recommended by the Supreme Health Council free of charge for children up to the age of 15. | Кроме того, программа вакцинации предусматривает бесплатные прививки, рекомендованные Высшим советом здравоохранения для детей в возрасте до 15 лет. |
| Doctors are expected to conform to the guidelines issued by the Malaysian Medical Council in carrying out their duties. | Ожидается, что врачи будут придерживаться в своей деятельности руководящих указаний, издаваемых Медицинским советом Малайзии. |
| These recommendations were welcomed by the Council (see resolutions 2003/1 and 2004/1). | Эти рекомендации были благожелательно восприняты Советом (см. резолюции 2003/1 и 2004/1). |
| This work has strong links to projects financed by the Nordic Council of Ministers and the EU. | Работа по этому направлению проводилась в тесной связи с работой над проектами, финансируемыми Советом министров Северных стран и ЕС. |
| NGOs worked with the Federal Council and with the Swiss Cantons for the approval of the NPA. | НПО сотрудничали с Федеральным советом и кантонами Швейцарии с целью принятия НДП. |
| Alberta endorsed the Ministerial Council on Social Policy Reform and Renewal's December 1995 Report to Premiers. | Альберта одобрила Доклад премьерам от декабря 1995 года, представленный Министерским советом по реформированию социальной политики и возрождению. |
| We are convinced that these activities are well within the framework required of NGOs by the Council. | Мы убеждены, что эта деятельность полностью соответствует требованиям, предъявляемым Советом к работе неправительственных организаций. |
| The investigations carried out by CAPO are monitored and reviewed by the Independent Police Complaints Council (IPCC). | Расследования, проводимые БЖДП, контролируются и проверяются Независимым советом по жалобам на полицию (НСЖП). |
| Seven strategic priorities established by the GEF Council in May 2003 now guide GEF programming of resources. | Программирование ресурсов ГЭФ в настоящее время осуществляется исходя из семи стратегических приоритетов, установленных Советом ГЭФ в мае 2003 года. |
| Others robustly supported the Council's consideration of thematic issues, in general, and defended several topics, in particular. | Другие энергично поддержали рассмотрение Советом тематических вопросов в целом и выступили в защиту ряда тем в частности. |
| The Law was approved by the Governing Council unanimously and signed on Monday, 8 March 2004. | Этот закон был единогласно утвержден Руководящим советом и подписан в понедельник, 8 марта 2004 года. |
| But resolution by this Council of the issue before us cannot be left in abeyance. | Однако принятие Советом решения по рассматриваемому нами вопросу не может откладываться бесконечно долго. |
| First Thematic Workshop, European NPM Project, organized by the Council of Europe. | Первое тематическое рабочее совещание, европейский проект НПМ, организованное Советом Европы. |
| In the light of the preliminary discussions to date, the Secretariat has prepared suggested language for consideration by the Council at the fifteenth session. | В свете состоявшихся к настоящему моменту предварительных обсуждений Секретариат подготовил предполагаемые формулировки для рассмотрения Советом на пятнадцатой сессии. |
| A weapons control law had been approved by the Council of Ministers and would be submitted to Parliament at the current session. | Закон о контроле над оружием был одобрен Советом министров и будет представлен в парламент на текущей сессии. |
| The registration by the Provisional Electoral Council of 33 political parties for the elections was broadly seen as consonant with such an approach. | По мнению широких кругов, именно такому подходу соответствовала регистрация Временным избирательным советом ЗЗ политических партий для участия в выборах. |
| The findings of the mission in the areas identified by the Council are set out below. | Информация о результатах работы этой миссии в областях, которые были определены Советом, приводится ниже. |
| Pending a decision by the Council, the Secretariat will continue to plan for all options. | До принятия Советом решения Секретариат будет заниматься планированием, учитывающим все варианты. |
| The amended Law was approved by the Council of Ministers in 2009 and awaits the President's endorsement. | Закон с поправками был одобрен советом министров в 2009 году, и теперь его должен утвердить президент. |
| Each item is alternately considered by the Council on a biennial basis. | Каждый из этих пунктов рассматривается Советом по очереди один раз в два года. |