The report also draws guidance from decisions of the Economic and Social Council in follow up to the 2007 triennial review by the Council, which the Secretary-General was requested to present information in this regard in the form of a report. |
Доклад также руководствуется решениями Экономического и Социального Совета, принятыми после проведенного Советом в 2007 году трехгодичного обзора, в которых к Генеральному секретарю была обращена просьба представлять информацию на этот счет в виде доклада. |
Also, since 13 July 1995, Albania is a member state of the Council of Europe, and has signed and ratified a considerable number of important acts approved by the Council of Europe. |
Помимо этого, с 13 июля 1995 года Албания стала государством-членом Совета Европы, а также подписала и ратифицировала значительное количество важных документов, утвержденных Советом Европы. |
The Chair of the Statistical Commission will participate in the meeting of the Bureau of the Economic and Social Council with the chairs of the functional commissions in February 2012 and will provide input to the Council's 2012 annual ministerial review. |
В феврале 2012 года Председатель Статистической комиссии вместе с председателями функциональных комиссий примет участие в совещании Бюро Экономического и Социального Совета и внесет вклад в проведение Советом ежегодного обзора на уровне министров 2012 года. |
The meeting discussed ways and modalities for strengthening policy coherence between the Council and its subsidiary bodies, as well as practical ways to enhance the commissions' contribution to the work of the Council. |
На этом совещании обсуждались пути и способы усиления согласования политики между Советом и его вспомогательными органами, а также практические пути повышения вклада комиссий в работу Совета. |
It states: Without prejudice to article 110, federal bills, including finance bills, shall be referred to the Federal National Council prior to submission to the President of the Federation for consideration and ratification by the Supreme Council. |
В ней говорится: При условии отсутствия расхождений с положениями статьи 110 федеральные законопроекты, в том числе финансовые, препровождаются Федеральному национальному совету до их представления Президенту Федерации для рассмотрения и ратификации Высшим советом. |
The Council also noted that the draft regulations proposed by the Commission would require further revision in order to bring them into alignment with the text of the Sulphides Regulations as adopted by the Council in 2010. |
Совет отметил также, что в проект правил, предложенный Комиссией, потребуется внести дальнейшие изменения, дабы привести его в соответствие с текстом Правил по сульфидам, принятых Советом в 2010 году. |
The delegation of the United States of America announced that it would soon submit to the Council a draft resolution for Council consideration to authorize the creation of the proposed interim security force for Abyei. |
Делегация Соединенных Штатов Америки объявила, что вскоре представит в Совет проект резолюции для рассмотрения Советом вопроса о санкции на создание предлагаемых временных сил безопасности для Абьея. |
In April 2007, the Council of Ministers of BiH concluded the Agreement on Cooperation between the Council of Ministers of BiH and the NGO sector in BiH. |
В апреле 2007 года Совет министров БиГ заключил Соглашение о сотрудничестве между Советом министров БиГ и сектором НПО в БиГ. |
Of the 114 recommendations made by the Council, the Government of Guinea accepted 105 and issued reservations for the other 9, pending their review and approval by the National Transitional Council (CNT). |
Из 114 рекомендаций Совета правительство Гвинеи поддержало 105 и сделало оговорки в отношении 9 других в ожидании их рассмотрения и одобрения Национальным переходным советом (НПС). |
It is a recognized fact that the issues before the Council are not the sole responsibility of Council members and that the increasing threats of today are becoming more global and transnational in nature. |
Широко признано, что стоящие перед Советом вопросы не являются ответственностью сугубо членов Совета и что усиливающиеся угрозы сегодняшнего дня становятся более глобальными и транснациональными по своему характеру. |
Under resolution 60/251, United Nations Members elected to the Council are required to uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights and to fully cooperate with the Council. |
Согласно резолюции 60/251, от избранных в Совет членов Организации Объединенных Наций требуются соблюдение самых высоких стандартов в плане поощрения и защиты прав человека и всемерное сотрудничество с Советом. |
For the first time, the Chairs of the country-specific configurations of the Peacebuilding Commission delivered a joint statement to the Council, suggesting closer cooperation between the Council and the country configurations. |
Председатели занимающихся конкретными странами структур Комиссии по миростроительству впервые выступили в Совете с совместным заявлением, в котором высказались за более тесное сотрудничество между Советом и такими структурами. |
It underscores the importance of working in a way that ensures reviewing the Council's status in New York on the basis of the report on the review process under way in Geneva, to be submitted by the Council to the General Assembly. |
Он подчеркивает важность работы таким образом, который способствовал бы обзору статуса Совета в Нью-Йорке на основе доклада о процессе проводимого в Женеве обзора, который должен представляться Советом на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
The Economics Committee shall examine project proposals and make recommendations to the Council, according to the mechanisms and procedures for submission, appraisal, approval, prioritization and funding of projects, as established by the Council. |
Экономический комитет изучает предложения по проектам и представляет рекомендации Совету в соответствии с механизмами и процедурами представления, оценки, утверждения, установления приоритетности и финансирования проектов, установленными Советом. |
Most delegations stressed the importance of the Council's continuous efforts to improve its openness to non-members of the Council and the general public, while ensuring its ability to act effectively and efficiently. |
Большинство делегаций подчеркнули важность постоянного повышения Советом своей открытости для нечленов Совета и широкого общественного мнения и обеспечения в то же время его способности принимать эффективные и результативные меры. |
The Chair of the Statistical Commission will participate in the meeting of the Bureau of the Economic and Social Council with the chairs of the functional commissions, to be held on 16 February 2011, and will provide input to the Council's 2011 annual ministerial review. |
Председатель Статистической комиссии будет участвовать в совещании Бюро Экономического и Социального Совета с председателями функциональных комиссий, которое состоится 16 февраля 2011 года, и представит материалы для проведения Советом в 2011 году ежегодного обзора на уровне министров. |
The Chair of the Bureau of the ninth session of the Forum emphasized the importance of mutually beneficial cooperation between the Economic and Social Council and its functional commissions, through which key issues of concern to the latter are also reflected in the Council outcomes. |
Председатель Бюро девятой сессии Форума подчеркнул важность взаимовыгодного сотрудничества между Экономическим и Социальным Советом и его функциональными комиссиями, посредством которого основные вопросы, вызывающие озабоченность этих комиссий, также находят свое отражение в результатах работы Совета. |
The secretariat contributes each year to the consolidated report of the Secretary-General on the work of the functional commissions of the Economic and Social Council, and provides information and policy recommendations relevant to the themes being considered by the Council. |
Каждый год секретариат участвует в подготовке сводного доклада Генерального секретаря о работе функциональных комиссий Экономического и Социального Совета и представляет информацию и стратегические рекомендации, связанные с темами, рассматриваемыми Советом. |
A draft code has been developed by the Higher Judicial Council in cooperation with donors and the United Nations Joint Human Rights Office and is intended to be submitted to the General Assembly of the Higher Judicial Council for adoption. |
Проект кодекса был подготовлен Высшим судебным советом в сотрудничестве с донорами и Совместным отделением Организации Объединенных Наций по правам человека и должен быть представлен для принятия всеобщему собранию Высшего судебного совета. |
The Council should also streamline the number of resolutions put forward in each session, rationalize its work and the mandates of its special procedures, without in any way undermining our commitment to human rights and make the dialogue between the Council and Member States genuinely interactive. |
Совет должен также внести ясность в вопрос, касающийся числа резолюций, предлагаемых на каждой сессии, провести рационализацию своей работы и мандатов своих специальных процедур, никоим образом не подрывая нашей приверженности соблюдению прав человека, и сделать диалог между Советом и государствами-членами действительно интерактивным. |
Whether as member or observer, as we are currently, my country will continuously cooperate with the Council and is convinced that, if elected, we will be able to contribute even further to the Council's work. |
Будучи членом или наблюдателем, как в настоящее время, наша страна намерена продолжать сотрудничать с Советом и убеждена в том, что в случае избрания мы сможем внести еще больший вклад в работу Совета. |
Given the importance of regional organizations, such as the African Union, in the attainment of the objectives of the Organization, my delegation calls on the Council to assess the impact or effectiveness of initiatives aimed at enhancing cooperation between the Council and regional organizations. |
С учетом важности вклада таких региональных организаций, как Африканский союз, в достижение целей Организации моя делегация призывает Совет провести оценку воздействия или эффективности инициатив, направленных на расширение сотрудничества между Советом и региональными организациями. |
In March, an agreement was signed by the Council and the FSA to cooperate on channelling funds to the FSA via a liaison office within the Council; it was not implemented, however, and each group continued to operate independently. |
В марте между Советом и ССА было подписано соглашение о сотрудничестве в области выделения средств ССА через соответствующего координатора в Совете; однако оно не было выполнено, и каждая группа продолжала действовать самостоятельно. |
My delegation welcomes the continuing discussion of the Council's work as a way to enhance dialogue and cooperation between the Council and the General Assembly as well as other organs of the United Nations system. |
Моя делегация приветствует продолжающееся обсуждение работы Совета как способ укрепления диалога и сотрудничества между Советом и Генеральной Ассамблеей, а также другими органами системы Организации Объединенных Наций. |
In our view, the effectiveness and transparency of the Council would be enhanced by the presentation to the General Assembly of reports that are more informative, particularly with regard to decisions taken by the Council. |
Мы считаем, что повышение информативности ежегодных докладов, предоставляемых Генеральной Ассамблее, в особенности относительно принимаемых Советом решений, поможет повысить эффективность и транспарентность Совета. |