| The Draft bill on modernising natural gas public service and developing gas companies was passed by the Council of Ministries on 17 May 2000. | Законопроект о модернизации государственной газовой сети и развития газовых компаний был принят советом министров 17 мая 2000 года. |
| These pose new challenges to a Council that is designed to consider peacekeeping mandates on an individual basis. | Это ставит новые задачи перед Советом, который создавался для утверждения отдельных мандатов для каждой миротворческой операции. |
| Yesterday's reaction by the Council in the form of a presidential statement should be a very clear warning to Rwanda. | Принятое вчера Советом в этой связи заявление Председателя должно стать весьма недвусмысленным предупреждением в адрес Руанды. |
| I am sure that it will be reviewed properly in the Council at the appropriate time. | Убежден, что в надлежащее время она будет соответствующим образом рассмотрена Советом. |
| In addition, it is worth noting the confidential procedure established by the Economic and Social Council by its resolution 1503. | В дополнение к этому целесообразно отметить конфиденциальную процедуру, установленную Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 1503. |
| That has deepened the need for the Council to have a real understanding of the places and situations in which it is engaged. | Это делает более настоятельной необходимость в реальном понимании Советом мест и ситуаций, в отношении которых он призван принимать решения. |
| We regret the decision by the Serb National Council to suspend its participation in the Joint Administration. | Мы выражаем сожаление в связи с принятым Сербским национальным советом решением приостановить свое участие в работе Временной административной структуры. |
| Most speakers have already pointed out that it will be one year ago tomorrow that this Council adopted resolution 1244. | Большинство ораторов уже говорили о том, что завтра исполняется год с момента принятия Советом резолюции 1244. |
| The results of the two studies were well received and approved by the Council of Ministers in Libreville in February 2001. | Результаты обоих исследований получили высокую оценку и были одобрены Советом министров в Либревиле в феврале 2001 года. |
| We had to implement resolution 1244, which the Council had adopted unanimously. | Мы должны были обеспечить выполнение резолюции 1244, которая была единодушно принята Советом. |
| The Secretary-General's report rightly highlights the courageous decision of the Serb National Council of Gracanica to join the Joint Interim Administrative Structure. | В докладе Генерального секретаря справедливо отмечается принятое Сербским национальным советом в Грачанице мужественное решение о вхождении в Совместную временную административную структуру. |
| The level of that suffering has been frequently described to this Council, but we must never become indifferent to its devastating impact. | Степень глубины этих страданий неоднократно раскрывалась перед этим Советом, но нам никогда нельзя становиться безразличными к ее разрушительным последствиям. |
| High-level contacts continue between OHCHR and the Council of Europe. | На высоком уровне поддерживаются контакты между Управлением и Советом Европы. |
| The long-standing cooperation between the United Nations and the Council of Europe has continued to improve at all levels since the adoption of General Assembly resolution 56/43. | С момента принятия резолюции 56/43 Генеральной Ассамблеи традиционное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Советом Европы продолжает укрепляться. |
| The resolutions already adopted by the Council offer much potential for our work to advance. | Резолюции, уже принятые Советом, предлагают много возможностей для нашего продвижения вперед. |
| The Department has prepared the report of the Secretary-General on information technology and development for consideration by the Economic and Social Council. | Департамент подготовил доклад Генерального секретаря по вопросу об использовании информационных технологий в целях развития для рассмотрения Экономическим и Социальным Советом. |
| This provision of the TRIPS Agreement is presently being reviewed by the TRIPS Council. | Данное положение Соглашения по ТАПИС в настоящее время рассматривается Советом по ТАПИС. |
| On the same occasion, an open seminar will be organized in cooperation with the Council of Europe and a non-governmental organization. | В сотрудничестве с Советом Европы и одной из неправительственных организаций будет проведен открытый семинар. |
| There is also a draft agreement between the High Diamond Council and the relevant judicial authorities regarding prosecution for diamond-related offences. | Существует также протокол соглашения между Высшим алмазным советом и компетентными судебными властями о судебном преследовании за правонарушения, связанные с алмазами. |
| According to the moderator, further engagement between the Council and the General Assembly could provide an opportunity to enhance the effectiveness of both bodies. | По мнению ведущего, укрепление взаимодействия между Советом и Генеральной Ассамблеей позволило бы повысить эффективность работы обоих органов. |
| Their endorsement by the General Assembly, or perhaps by the Council itself, would certainly enhance their relevance and effectiveness. | Их одобрение Генеральной Ассамблеей или, возможно, самим Советом, безусловно, повысило бы их актуальность и эффективность. |
| Sanctions imposed by the Council with regard to certain commodities have contributed to conflict resolution in Angola, Liberia and Sierra Leone. | Санкции, введенные Советом в отношении определенных сырьевых товаров, способствовали урегулированию конфликтов в Анголе, Либерии и Сьерра-Леоне. |
| Cooperation was also close with the Council of Europe and with the authorities of Bosnia and Herzegovina. | Тесное сотрудничество осуществлялось также с Советом Европы и с властями Боснии и Герцеговины. |
| Both national plans have been drawn up in consistency with the "Employment Policy Guidelines, which were adopted by the Council of the EU. | Оба указанных национальных плана были разработаны в соответствии с утвержденными Советом ЕС Руководящими принципами политики в области занятости. |
| The State Forestry Policy of Poland, which was approved by the Council of Ministers in 1997, covers the period to 2030. | Государственная лесохозяйственная политика Польши, которая была утверждена советом министров в 1997 году, охватывает период до 2030 года. |