Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Советом

Примеры в контексте "Council - Советом"

Примеры: Council - Советом
Others called for full cooperation between the Working Group and the new Human Rights Council. Другие ораторы призывали к широкому сотрудничеству между Рабочей группой и новым Советом по правам человека.
He also noted the Council of Europe's recently adopted recommendation on victims of terrorism. Он также сослался на недавно принятую Советом Европы рекомендацию в отношении жертв терроризма.
The Board consists of 13 members who are elected by the Economic and Social Council and serve in their personal capacity. В состав Комитета входят 13 членов, которые избираются Экономическим и Социальным Советом и выполняют свои функции в личном качестве.
The CAPO's investigations are monitored and reviewed by the Independent Police Complaints Council (IPCC). Контроль и надзор за расследованиями УРЖРП проводится Независимым советом по рассмотрению жалоб на действия полиции (НСРЖДП).
Third, the Council's view of the subject was broadened through the active participation of non-member countries. В-третьих, деловое и активное участие стран, не являющихся членами Совета Безопасности, позволило расширить видение этого вопроса Советом.
The Bureaux consult the Legislative Council and non-governmental organisations on the state of the implementation of these treaties in Hong Kong. Бюро проводят консультации с Законодательным советом и неправительственными организациями по вопросу о ходе осуществления этих договоров в Гонконге.
The independence of the judiciary was supposedly guaranteed by the Higher Council of the Judiciary, which had very extensive powers. Независимость судебной власти, как предполагается, гарантируется Высшим судебным советом, обладающим весьма обширными полномочиями.
Following the approval by the Council of Ministers, the report was translated into English and posted to the United Nations. После утверждения Советом министров доклад был переведен на английский язык и направлен в Организацию Объединенных Наций.
In 2004, NIM concluded a protocol of cooperation with the National Council for Combating Discrimination. В 2004 году НИМ заключил протокол о сотрудничестве с Национальным советом по борьбе с дискриминацией.
Efforts would also be made to ensure that interaction between the Council and the Committee built on existing practice. Необходимо также предпринять усилия с целью обеспечения основанного на существующей практике взаимодействия между Советом и Комитетом.
However, she wished to emphasize the importance of forging strong institutional links between the Council and the Committee from the outset. Однако она хотела бы подчеркнуть важность налаживания с самого начала прочных институциональных связей между Советом и Комитетом.
The credibility and legitimacy of the decisions taken by the Council would only be enhanced with the presentation of a meaningful and substantive report. Авторитет и легитимность решений, принимаемых Советом, лишь укрепились бы благодаря представлению рационального и предметного доклада.
The light that these missions shed on Council discussions dealing with specific conflicts can only enhance its decision-making process. Свет, который эти миссии проливают на рассмотрение Советом конкретных конфликтных ситуаций, может лишь содействовать ему в процессе принятия решений.
The Panel's recommendations in these two reports were approved by the Governing Council in decisions 47 and 49 respectively. Содержащиеся в этих двух докладах рекомендации Группы были утверждены Советом управляющих соответственно в решениях 4 и 496.
We call also for an expeditious implementation of the Guidelines adopted by the General Council for the accession of the Least Developed Countries. Мы призываем оперативно выполнить принятые Генеральным советом Руководящие принципы в отношении приема в члены наименее развитых стран.
Above all, information received by the Council should serve as trigger for action. Далее, информация, получаемая Советом, должна служить стимулом для практических действий.
It is, no doubt, a reliable record of the Council's proceedings, which were public anyway. Несомненно, он является аккуратным отчетом о проведенных Советом заседаниях, которые в любом случае были открытыми.
The amount is fixed by the Council on the basis of the existing level of the Reserve Account and expected requirements. Сумма устанавливается Советом с учетом объема имеющихся на Резервном счете средств и ожидаемых потребностей.
The analysis was prepared for the Government by the CR Government Council for Research and Development. Аналитические материалы в этой связи были подготовлены для правительства Государственным советом ЧР по вопросам научных исследований и разработок.
They need to be able to comment on the Secretariat's and the Council's analysis of the situation. Они должны быть в состоянии высказывать свои соображения в связи с представленным Секретариатом или Советом анализом ситуации.
It should continue to be possible for the TCCs to exchange views with the Council through its President. Для стран, предоставляющих войска, следует сохранить возможность для обмена мнениями с Советом через его Председателя.
Within this overall objective, the Mission was mandated by the Council to carry out the activity of ensuring the long-term stability and security of Timor-Leste. В рамках этой общей цели Миссия уполномочена Советом осуществлять деятельность, направленную на обеспечение долгосрочной стабильности и безопасности Тимора-Лешти.
Those examples sufficiently illustrate the scope of the cooperation that has evolved over the years between the Council of Europe and the United Nations. Эти примеры являются убедительным подтверждением масштаба сотрудничества, которое развивается на протяжении ряда лет между Советом Европы и Организацией Объединенных Наций.
Such recordings may also be made of the proceedings of any subsidiary organ if the Governing Council so decides. Звукозапись может производиться и в случае заседаний любого вспомогательного органа, если Советом управляющих будет принято такое решение.
It would only be opportune for the Council to establish an international observer force as a first step on the road to peace. Учреждение Советом Безопасности международных сил наблюдателей стало бы чрезвычайно удачным первым шагом в направлении к миру.