| Closer links between functional commissions and in-depth consideration of their reports by the Council. | Налажено более тесное взаимодействие между функциональными комиссиями и углубленное рассмотрение Советом представляемых ими докладов. |
| Interactive dialogue between the country under review and the Council will take place in the working group. | Интерактивный диалог между страной, проходящей обзор, и Советом будет происходить в рабочей группе. |
| His delegation supported the working methods and rules of procedure adopted by the Council, as well as its agreement on its agenda. | Делегация Египта поддерживает методы работы и правила процедуры, принятые Советом, а также его договоренность относительно своей повестки дня. |
| The Norwegian Refugee Council has started a project on housing construction and renovation. | Норвежским советом по делам беженцев начато осуществление проекта по строительству жилья и его обновлению. |
| This decision was again upheld on appeal by the Council of State. | Это решение было вновь подтверждено после рассмотрения апелляции Государственным советом. |
| The decision of the Council in this regard shall not be construed as setting any precedent. | Решение, принятое Советом в этой связи, не следует рассматривать как создающее какой-либо прецедент. |
| Some CARICOM States were close to or had attained the relevant targets endorsed by the Economic and Social Council. | Некоторые государства КАРИКОМ приблизились к достижению или уже достигли целей, которые были одобрены Экономическим и Социальным Советом в этой связи. |
| Some members of the Committee had asked about the reason for the slowness with which the new Constitutional Council took its decisions. | ЗЗ. Члены Комитета задали вопрос о причине проволочек в принятии решений новым Конституционным советом. |
| The rules of procedure of the Commission were approved by the Council and entered into force on 13 July 2000. | Правила процедуры Комиссии были утверждены Советом и вступили в силу 13 июля 2000 года. |
| Since 1994, judges must be appointed from a short list resulting from a competitive examination administered by the Council. | С 1994 года судьи должны назначаться из короткого списка, составленного по результатам проведенного советом конкурсного экзамена. |
| Today's meeting is an opportunity to stress the Council's full support for his good-offices efforts. | Сегодняшнее заседание предоставляет нам возможность подчеркнуть всестороннюю поддержку Советом его усилий по оказанию добрых услуг. |
| A new Board of Commission, comprised of nine commissioners, was appointed by the Council of Representatives on 8 May 2007. | 8 мая 2007 года Советом представителей было назначено новое бюро Комиссии в составе девяти уполномоченных. |
| A partnership between the Council and the peacekeepers is not just crucial, but a prerequisite. | Поэтому партнерские взаимосвязи между Советом и миротворцами не только крайне важны, но и являются непременным условием. |
| The recent private meeting between troop contributors and the Council on UNAMSIL is a good precedent. | Недавнее заседание за закрытыми дверями между предоставляющими войска странами и Советом по вопросу о МООНСЛ является хорошим прецедентом. |
| We hope what has happened with regard to Libya and Sudan will be the subject of further discussions in the Council. | Мы надеемся, что ситуация, сложившаяся вокруг Ливии и Судана, станет предметом дальнейшего рассмотрения Советом. |
| In conclusion, allow me to make three suggestions aimed at further strengthening cooperation between the Council of Europe and the United Nations. | В заключение позвольте мне изложить три предложения, которые направлены на дальнейшее развитие сотрудничества между Советом Европы и Организацией Объединенных Наций. |
| Lithuania has always actively supported close cooperation between the Council of Europe and the United Nations. | Литва всегда активно выступала за тесное сотрудничество между Советом Европы и Организацией Объединенных Наций. |
| In this regard, the Institute has signed an agreement for collaboration with the Council of Women Ministers in Central America. | Так, Институтом подписано соглашение о сотрудничестве с Советом министров по делам женщин стран Центральной Америки. |
| A close working relationship with the Council could enrich the Commission's deliberations on country situations. | Тесное рабочее взаимодействие с Советом может внести вклад в обсуждение Комиссией положения в странах. |
| The Council did not adopt any statement after the meeting. | По итогам заседания никаких заявлений Советом принято не было. |
| Section II is organized around thematic clusters established by the Council in its resolution 2006/36. | Раздел II разбит на тематические блоки, установленные Советом в его резолюции 2006/36. |
| The international community saw the Council adopt many important decisions and resolutions, as reflected in the present report. | Мировое сообщество стало свидетелем ряда важнейших решений и резолюций, принятых Советом Безопасности и отраженных в представленном докладе. |
| This approach is being used with increasing frequency by the Council in order to legitimize its actions in the economic, social and humanitarian spheres. | Этот подход применяется все более часто Советом с целью узаконить свои действия в экономической, социальной и гуманитарной областях. |
| It also provides for more effective coordination and interaction between the Assembly and the Council. | Это также способствует более эффективной координации усилий и взаимодействию между Ассамблеей и Советом. |
| My Government is confident that cooperation between the United Nations and the Council of Europe will contribute greatly to peace and security. | Мое правительство убеждено в том, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Советом Европы явится существенным вкладом в дело мира и безопасности. |