The centre functions under statutes approved by the Council. |
Функции центра согласно уставу утверждаются Советом. |
Food aid was delivered by the High Relief Council of the Government, either directly or through local NGOs. |
Продовольственная помощь предоставлялась Главным советом помощи правительства страны либо непосредственно, либо через местное НПО14. |
Several delegations also requested that the background documents be prepared by OHCHR as requested by the Council in its decision 1/104. |
Некоторые делегации также просили УВКПЧ подготовить справочные документы, которые были запрошены Советом в своем решении 1/104. |
Other issues still need to be discussed, such as the inter-relationship between the Council and the special procedures. |
Потребуется обсудить и другие вопросы, такие, как взаимосвязь между Советом и специальными процедурами. |
The cooperation and interaction of the special procedures with the Council has been considered of paramount importance. |
Была подчеркнута исключительная важность сотрудничества и взаимодействия специальных процедур с Советом. |
Judges were still appointed by the king, but candidates were nominated by a Nominating Council. |
Судьи по-прежнему назначаются королем, однако их кандидатуры выдвигаются Советом по выдвижению кандидатур. |
His delegation had long advocated a very clear division of work between the Council and the Third Committee. |
Делегация Лихтенштейна давно выступает за четкое разделение работы между Советом и Третьим комитетом. |
The division of labour between the Council and the Third Committee should be discussed as soon as possible, in order to avoid duplication. |
Вопрос о разделении обязанностей между Советом и Третьим комитетом следует обсудить безотлагательно во избежание дублирования. |
Reports submitted to the Government by the Government Council for Roma Community Affairs also have important information value. |
Также большую информационную ценность имеют доклады, представляемые правительству Советом по делам общины рома. |
The amendments will shortly be placed before the Council of the State Duma for consideration. |
Поправки в ближайшее время будут представлены для рассмотрения Советом Государственной думы. |
The programme of meetings was arranged in association with the National Council of Women. |
Программа встреч была разработана совместно с Национальным советом женщин Новой Зеландии. |
It is directed by the Advisory Council against Domestic Violence and funded by the Government of Austria. |
Этот приют управляется Консультативным советом против насилия в семье и финансируется правительством Австрии. |
Hence the importance of the current report that is being considered by the Council. |
Поэтому столь важен нынешний доклад, который рассматривается Советом. |
Those instruments are already being used by the Council in conflict management. |
Эти инструменты уже используются Советом при разрешении конфликтов. |
President Taylor of Liberia is violating the Council's embargo on importation of arms and the ban on exports of diamonds. |
Президент Тейлор нарушает введенное Советом эмбарго на импорт оружия и запрещение экспорта алмазов. |
The constructive approach of the Council's Counter-Terrorism Committee is to be encouraged. |
Следует поощрять конструктивный подход Контртеррористического комитета, созданного Советом. |
The British letter that was sent and approved by the Council switched the burden of proof. |
Направленное же ему и одобренное Советом британское письмо освободило от этого бремени доказательства. |
The report is indicative of the large number of open meetings of the Council held in the period under review. |
Доклад свидетельствует о значительном числе открытых заседаний, проведенных Советом за отчетный период. |
Only one resolution was adopted by the Council. |
Лишь одна резолюция была принята Советом. |
We should encourage those practices that seem to be constructive and that promote a better relationship between the Member States and the Council. |
Нам следует поощрять методы работы, которые представляются конструктивными и способствуют улучшению отношений между государствами-членами с Советом. |
We shall do so ourselves in the spirit of the approach formulated by the Council. |
Мы сделаем это сами в соответствии с подходом, сформулированным Советом. |
The terms of interaction between the General Assembly and the Economic and Social Council operate without difficulties. |
Взаимодействие между Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом осуществляется без каких-либо трудностей. |
Such practices are not confined to the Council proper, but extend also to its subsidiary organs. |
Такая практика осуществляется не только Советом, но также его вспомогательными органами. |
My delegation would see great merit in the adoption of the 10-point platform by the Council. |
Моя делегация усматривает большое преимущество в принятии Советом этой платформы из 10 пунктов. |
In Canada, the Royal Ark Mariner degree is conferred by a Council of Royal and Select Masters. |
В Канаде градус морехода царственного ковчега присваивается Советом царственных и избранных мастеров. |