In particular, the State Duma had adopted a bill on the use of atomic energy which was currently being considered by the Federation Council. |
В частности, Государственная дума приняла законопроект об использовании атомной энергии, который в настоящее время рассматривается Советом Федерации. |
As you are aware, however, his mandate can only become operative upon the approval of the Economic and Social Council. |
Однако, как Вы понимаете, его мандат может вступить в силу лишь после утверждения Экономическим и Социальным Советом. |
The current crisis in this sector has underlined the urgent need for an effective response by the Council to the problems which motivated its creation. |
Нынешний кризис в этом секторе подчеркнул настоятельную необходимость принятия Советом эффективных мер по решению проблем, обусловивших его создание. |
The Population Commission was among the first subsidiary bodies established by the Economic and Social Council. |
Одним из первых вспомогательных органов, учрежденных Экономическим и Социальным Советом, стала Комиссия по народонаселению. |
The Economic and Social Council coordinates the population activities of the United Nations system and in this function is assisted by the Population Commission. |
Деятельность Организации Объединенных Наций в области народонаселения координируется Экономическим и Социальным Советом, которому оказывает помощь Комиссия по народонаселению. |
The need for an improvement and enhancement of the relationship with the European Commission and the Council of Europe was recommended. |
Была высказана рекомендация о необходимости улучшить и сделать более совершенной связь с Европейской комиссией и Советом Европы. |
The Basic Training Manual for Correctional Workers, prepared by the International Scientific and Professional Advisory Council, was the main training tool for the workshop. |
Основным средством обучения в рамках этого практикума было пособие по основам подготовки работников исправительных учреждений, подготовленное Международным научно-профессиональным консультативным советом. |
Moreover, the groundwork has been laid for constructive consideration of some aspects of funding of operational activities by the Council in 1997. |
Кроме того, была заложена основа для конструктивного рассмотрения некоторых аспектов финансирования оперативной деятельности Советом в 1997 году. |
The Secretary-General shall be elected for four years by the Assembly from among the candidates proposed by the Council and may be re-elected. |
Генеральный секретарь избирается Ассамблеей из числа кандидатов, предложенных Советом, сроком на четыре года и может быть переизбран. |
An electoral bill has been adopted by the Council and election dates are to be announced soon. |
Советом был утвержден закон о выборах, и вскоре будут объявлены сроки их проведения. |
The sixth and final instalment of category "A" claims will be reviewed by the Commission's Governing Council in October 1996. |
Шестая и заключительная серия претензий категории «А» будет рассматриваться Советом управляющих Комиссии в октябре 1996 года. |
ICPO-Interpol also concluded a wide-ranging cooperation agreement with the Council of Europe on 9 February 1960. |
МОУП-Интерпол также заключила 9 февраля 1960 года широкомасштабное соглашение о сотрудничестве с Советом Европы. |
The relationship of ICPO-Interpol with the Economic and Social Council dates back to 1961, when the Single Convention on Narcotic Drugs was adopted. |
Отношения МОУП-Интерпола с Экономическим и Социальным Советом возникли в 1961 году, когда была принята Единая конвенция о наркотических средствах. |
This was the rationale behind the process initiated by the Economic and Social Council at its 1995 session. |
Именно этот постулат лег в основу процесса, начало которому было положено Экономическим и Социальным Советом на его сессии 1995 года. |
The Agreement may be extended for such period as the Council shall determine. |
Срок его действия может быть продлен на период, определяемый Советом. |
The report was approved by the National Economic Council in November 1993 and opened the way towards collaborative plans of action. |
Этот доклад был утвержден Национальным экономическим советом в ноябре 1993 года, и он проложил путь к разработке совместных планов действий. |
Working agreements are under discussion with the Inter-American Commission of Human Rights, the Council of Europe and OSCE. |
Переговоры о заключении рабочих соглашений ведутся с Межамериканской комиссией по правам человека, Советом Европы и ОБСЕ. |
This bodes well for the ongoing efforts to enhance interaction between the Council and the Bretton Woods institutions. |
Это открывает обнадеживающие перспективы для продолжающихся усилий по укреплению взаимодействия между Советом и бреттонвудсскими учреждениями. |
To this end, Roster status should be continued through the completion of any processes resulting from the Council review. |
С этой целью следует сохранить соответствующий статус в списке посредством завершения всех процессов, являющихся результатом обзора, проведенного Советом. |
He referred to the strong support of ECE member Governments for closer cooperation between ECE and the Council. |
Он сослался на решительную поддержку со стороны правительств стран - членов ЕЭК более тесного сотрудничества между ЕЭК и Советом. |
The delegation of Croatia supported cooperation between ECE and the Council and was in favour of the proposed meeting in Warsaw. |
Делегация Хорватии поддержала сотрудничество между ЕЭК и Советом и высказалась в поддержку проведения предложенного совещания в Варшаве. |
Some of the specialized agencies undertake population activities and their work is coordinated by the Economic and Social Council. |
Деятельностью в области народонаселения занимаются и некоторые специализированные учреждения, работа которых координируется Экономическим и Социальным Советом. |
This report will include a section which follows a common structure on the basis of specific areas designated by the Council or the Assembly. |
Этот доклад будет включать раздел, посвященный общей структуре с учетом конкретных областей деятельности, намеченных Советом или Ассамблеей. |
The current General Manager, appointed before 1991, has recently been re-elected by the Council of Workers. |
Нынешний генеральный управляющий, назначенный еще до 1991 года, недавно был вновь избран на эту должность советом трудового коллектива. |
The elaboration of pertinent instruments by the Council of Europe and UNESCO is also a significant step towards setting international standards in the field. |
Разработка соответствующих договоров Советом Европы и ЮНЕСКО является важным шагом в деле разработки международных норм в этой области. |