Executive power rests with the Federal Council, a collegial Government composed of seven councillors elected by the Federal Parliament for four years. |
Высшая исполнительная власть осуществляется Федеральным советом - коллегиальным правительством в составе семи советников, избираемых Федеральной ассамблеей на четырехлетний срок. |
Several players involved have raised concerns with the Council relating to the paucity of reasoning in the decisions of the Appeals Tribunal. |
ЗЗ. Несколько соответствующих сторон поделились с Советом своей озабоченностью по поводу недостаточности аргументов в решениях Апелляционного трибунала. |
At the global level, the General Assembly and the Economic and Social Council would monitor implementation on an annual basis. |
На глобальном уровне контроль за выполнением будет осуществляться на ежегодной основе Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом. |
In this period, all asylum seekers are informed on their rights and what they can expect by the Dutch Refugee Council. |
В это время все просители убежища информируются Советом по делам беженцев Нидерландов о своих правах и дальнейших перспективах. |
This report is part of the universal periodic review process of the United Nations Human Rights Council. |
Настоящий доклад является частью процесса подготовки универсального периодического обзора, проводимого Советом по правам человека Организации Объединенных Наций. |
The Czech Republic also had a major role in securing the approval of the EU Council Conclusions on Inclusion of the Roma in June 2009. |
Чешская Республика также сыграла ключевую роль в утверждении Советом ЕС Заключений по интеграции рома в июне 2009 года. |
For this reason, Japan has cooperated fully with the Council. |
По этой причине Япония всегда в полной мере сотрудничала с Советом. |
All these measures, and many others, also contribute towards the accomplishment of the human rights goals set up by the Council. |
Все эти и многие другие меры способствуют также достижению целей в области прав человека, определенных Советом. |
Syria must cooperate with the Council and allow the commission of inquiry access to the country. |
Сирия должна сотрудничать с Советом и предоставить комиссии по расследованию доступ на территорию страны. |
The eligibility of candidates is defined by the Guardian Council, which screens all candidates. |
Право на избрание определяется Наблюдательным советом, который проверяет всех кандидатов. |
In addition, the Sixth Committee considered other issues raised by the Internal Justice Council in its report. |
Кроме того, Шестой комитет рассмотрел другие вопросы, поднятые Советом по внутреннему правосудию в его докладе. |
South Africa appreciated the role of Brazil in the Council on matters related to racism, racial intolerance and xenophobia. |
Южная Африка высоко оценила роль Бразилии в рассмотрении Советом вопросов, связанных с расизмом, расовой нетерпимостью и ксенофобией. |
Human rights education is also mainstreamed in the Council's youth policy. |
Образование в области прав человека также включено в проводимую Советом политику в интересах молодежи. |
In early 2010, the Government released a draft housing policy, which is still awaiting approval by the Council of Ministers. |
В начале 2010 года правительство разработало проект жилищной политики, который ждет утверждения Советом министров. |
Important work had been done by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in that regard and by the Council of Europe. |
Важная работа в связи с этим была проделана Комитетом по ликвидации расовой дискриминации и Советом Европы. |
In May 2007 political agreement on the implementation of pan-European electronic customs was reached by the European Council of Ministers. |
В мае 2007 года Европейским советом министров было достигнуто политическое соглашение об осуществлении панъевропейских таможенных требований на электронной основе. |
Hybrid model combining appointment by the President and endorsement by the Council of all the pre-screened nominees matching a number of available seats. |
Смешанная модель, сочетающая назначение Председателем и одобрение Советом всех предварительно отобранных кандидатов, подходящих на определенные имеющиеся места. |
It was approved by the Council of Ministers and will remain our fundamental policy paper until 2011. |
Она была одобрена Советом министров и будет оставаться нашим основополагающим стратегическим документом вплоть до 2011 года. |
Peru attaches great importance to the work of this Forum and, therefore, reiterates the urgency of the Council's adopting the report. |
Перу придает большое значение работе указанного Форума и поэтому подчеркивает неотложную необходимость принятия Советом данного доклада. |
In accordance with its annual programme of work, the Council will elect the four members at its twenty-first session. |
В соответствии с годовой программой работы Совета выборы этих четырех членов будут проведены Советом на его двадцать первой сессии. |
Accordingly, we continue to support the idea of the Council adopting decisions if they are supported by two-thirds of those voting. |
В этой связи мы продолжаем придерживаться идеи о принятии Советом решений в случае их поддержки двумя третями голосов. |
Indeed, most of the dissatisfaction with the Council can be attributed to the existence and role of the permanent members. |
По сути дела, в наибольшей степени неудовлетворенность Советом можно объяснить существованием и ролью постоянных членов. |
The project was successfully concluded two days ago with the adoption of the guidelines by the EU Council. |
Этот проект был успешно завершен два дня назад, когда эти руководящие принципы были утверждены Советом ЕС. |
Her organization was engaged in internal management reforms in close consultation with the UNEP Governing Council and the Committee of Permanent Representatives in Nairobi. |
Организация оратора проводит внутреннюю административную реформу в тесной консультации с Советом управляющих ЮНЕП и Комитетом постоянных представителей в Найроби. |
The rational division of work between the General Assembly and the Economic and Social Council should also receive further consideration. |
Следует также продолжить рассмотрение вопроса о рациональном распределении функций между Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом. |