| Other proposals have been adopted by the Council of Ministers and are being considered by parliament. | Несколько других законопроектов были одобрены Советом министров и сейчас находятся на рассмотрении парламента. |
| A decree providing for the institution of a national flag day has been adopted by the Council of Ministers. | Указ о введении Дня флага был утвержден Советом министров. |
| One commission was formed by the Council of Ministers to inquire into the persons forcefully disappeared. | Советом министров была сформирована одна комиссия по расследованию случаев насильственного исчезновения людей. |
| Greenland, in cooperation with the Inuit Circumpolar Council, published a translation of the Declaration into Greenlandic and Danish. | Гренландия в сотрудничестве с Циркумполярным советом инуитов опубликовала перевод Декларации на гренландский и датский языки. |
| There is close cooperation between the government and the Parliament of Greenland and the Inuit Circumpolar Council. | Налажено тесное сотрудничество между правительством и парламентом Гренландии и Циркумполярным советом инуитов. |
| The organization is affiliated with the World Council of Churches. | Организация связана со Всемирным советом церквей. |
| The National Performance Improvement Policy was adopted by the Council of Ministers in 2010. | В 2010 году Советом министров была принята национальная программа модернизации предприятий. |
| One of the most in-depth investigations into the relevance of integrating GIS into education was undertaken by the United States National Research Council. | Один из наиболее глубоких анализов актуальности включения ГИС в учебные программы был проведен Национальным исследовательским советом Соединенных Штатов. |
| The Commission should establish practical mechanisms to bring about better interaction with the functional commissions and with the Council. | Комиссии следует создать практические механизмы для достижения лучшего взаимодействия с функциональными комиссиями и Советом. |
| A handbook has been produced in conjunction with the Council of Muftis of Russia for migrant workers from the countries of Central Asia. | Совместно с Советом муфтиев России разработана памятка для трудовых мигрантов из стран Средней Азии. |
| Her opinion was approved unanimously by the 6th Chamber of the Ethics Council. | Ее мнение было единогласно утверждено Советом по этике шестого созыва Палаты. |
| Thus, the periodic report was approved by the MFA and endorsed by the Council of Ministers. | Так, данный периодический доклад был одобрен Министерством иностранных дел и утвержден Советом министров. |
| The scale of contributions is approved by the Council according to the proposed activities of the Federation. | Шкала взносов утверждается Советом в соответствии с предложенными направлениями деятельности Федерации. |
| He asked the delegation to explain the relationship between the Council and the Ministry of Justice. | Он просит делегацию разъяснить отношения между Советом и Министерством юстиции. |
| The Executive Secretary of ESCAP addressed the Governing Council at the opening of the session. | На открытии сессии перед Советом управляющих выступила Исполнительный секретарь ЭСКАТО. |
| The secretariat's mandates are determined to some extent by resolutions of the General Assembly and Economic and Social Council. | Мандаты секретариата в определенной степени определяются резолюциями Генеральной Ассамблеи и Экономическим и Социальным Советом. |
| The Ombudsman raised a number of issues with the Council in August 2010. | Омбудсмен поднял ряд вопросов перед Советом в августе 2010 года. |
| A decision of the Commission not to take action on a WHO recommendation is not subject to review by the Economic and Social Council. | Решение Комиссии не принимать меры по рекомендации ВОЗ не подлежит пересмотру Экономическим и Социальным Советом. |
| Any sanctions against a judge must be upheld by the Higher Judiciary Council. | Любые санкции в отношении судьи должны быть утверждены Высшим судебным советом. |
| The Branch cooperates closely with the Council of Europe. | Сектор поддерживает тесное сотрудничество с Советом Европы. |
| He would submit a strategic plan for the development of an exploitation code for consideration by the Council at the upcoming eighteenth session of the Authority. | На предстоящей восемнадцатой сессии Органа он представит для рассмотрения Советом стратегический план разработки добычного устава. |
| The work done by the Council on the basis of decisions by its members should be preserved. | Необходимо сохранить работу, осуществляемую Советом на основе решений его членов. |
| UNMIK continued to work closely with the Council of Europe in the area of human rights. | МООНК продолжала тесно сотрудничать с Советом Европы в области прав человека. |
| The meeting, jointly organized by the Executive Directorate and the Council of Europe, focused on the prevention of terrorism. | Это совещание, организованное совместно Исполнительным директоратом и Советом Европы, было посвящено вопросам предупреждения терроризма. |
| As such, the attached presidential statement was also adopted by the Governing Council. | Кроме того, Советом управляющих было также принято прилагаемое заявление Председателя. |