The comfort level of countries to engage with the Council has clearly increased. |
Уровень удовлетворенности стран, взаимодействующих с Советом, заметно возрос. |
The Council has also created a lot of new mandates. |
Советом было также создано множество новых мандатов. |
It should be recognized that considerable work was done by the Council during its fourth cycle. |
Следует признать, что в ходе четвертого цикла Советом была проделана значительная работа. |
These experts shall be appointed by the Council every two cocoa years. |
Эти эксперты назначаются Советом каждые два сельскохозяйственных года какао. |
It guarantees that basic education will be financed by the State Council and local people's governments. |
Закон гарантирует финансирование базового образования Государственным советом и местными органами власти. |
Once an investigation has been conducted, the findings would be reviewed by the Internal Justice Council. |
После завершения расследования его результаты рассматриваются Советом по внутреннему правосудию. |
The latter has been approved by the Cabinet and is currently awaiting ratification by the Council of Deputies. |
Последний был утвержден правительством и в настоящее время находится в стадии ратификации Советом депутатов. |
The statutes shall enter into force following approval by the Council of the League. |
Регламент вступает в силу после утверждения Советом Лиги. |
The mission emphasized the Council's continued support to the people of Afghanistan and the long-term commitment of the international community to stability, reconciliation and reconstruction. |
Миссия особо отметила неизменную поддержку Советом народа Афганистана и неослабную приверженность международного сообщества обеспечению стабильности, примирения и восстановления. |
The Cape Town Declaration affirmed the jewellery industry's commitment to its new relationship with the Economic and Social Council. |
Кейптаунская декларация подтвердила приверженность ювелирной промышленности ее новым отношениям с Экономическим и Социальным Советом. |
Every year the Commission prepares a national programme, adopted by the Council of Ministers. |
Ежегодно Комиссия готовит национальную программу, утверждаемую Советом министров. |
Activity under the Optional Protocol, organized by the Council of Europe. |
Мероприятие по ФП-КПП, организованное Советом Европы. |
The CEO shall be appointed to serve for four years on a full-time basis by the Council. |
«ГАС назначается Советом на четыре года на условиях полной занятости. |
These criterions will be examined again by the Council in the future and after examination of the results of the first year. |
Эти критерии будут изучены Советом в дальнейшем после анализа результатов работы за первый год. |
Judges and the President of the court are appointed and dismissed by the Judicial Council. |
Члены и председатели судов назначаются и увольняются Судебным советом. |
Executive authority consists of the Council of Ministers and a number of special councils. |
Исполнительная власть представлена Советом министров и рядом специализированных советов. |
She enumerated the measures taken by the Council of Europe to deal with this issue. |
Она перечислила меры, принятые Советом Европы с целью решения этого вопроса. |
The review process had allowed Nicaragua to establish a sincere, genuine and transparent dialogue with the Council. |
Процесс обзора позволил Никарагуа наладить откровенный, предметный и транспарентный диалог с Советом. |
There are a number of recommended options for the Council's consideration relating to promoting a human rights-based approach to addressing preventable maternal mortality and morbidity. |
Имеется ряд рекомендованных вариантов для рассмотрения Советом, касающихся поощрения правозащитного подхода к решению проблемы предотвратимой материнской смертности и заболеваемости. |
Judicial appointments are made by the Supreme Council of Magistracy, which is also responsible for discipline within the profession. |
Назначения судей производятся Верховным советом магистратуры, который также отвечает за соблюдение норм профессиональной этики. |
The Committee had an abiding responsibility to discuss the deliberations of the Council. |
Одной из постоянных обязанностей Комитета является обсуждение рассматриваемых Советом вопросов. |
The Council's discussion of the impact of the current economic and financial crisis on the enjoyment of human rights was also welcome. |
Приветствуется также обсуждение Советом вопроса о влиянии текущего финансово-экономического кризиса на осуществление прав человека. |
The division of work between the Committee and the Council required greater attention. |
Следует уделить больше внимания распределению работы между Комитетом и Советом. |
Belarus supported consideration by the Council of the situation of women in the context of the universal periodic review. |
Беларусь выступает за рассмотрение Советом положения женщин в контексте всеобщих периодических обзоров. |
The Economic and Social Council has the overall mandate to integrate the three pillars of sustainable development. |
Перед Экономическим и Социальным Советом поставлена общая задача по интеграции трех составляющих устойчивого развития. |