| The comfort level of countries to engage with the Council has clearly increased. | Уровень удовлетворенности стран, взаимодействующих с Советом, заметно возрос. |
| The Council has also created a lot of new mandates. | Советом было также создано множество новых мандатов. |
| It should be recognized that considerable work was done by the Council during its fourth cycle. | Следует признать, что в ходе четвертого цикла Советом была проделана значительная работа. |
| These experts shall be appointed by the Council every two cocoa years. | Эти эксперты назначаются Советом каждые два сельскохозяйственных года какао. |
| It guarantees that basic education will be financed by the State Council and local people's governments. | Закон гарантирует финансирование базового образования Государственным советом и местными органами власти. |
| Once an investigation has been conducted, the findings would be reviewed by the Internal Justice Council. | После завершения расследования его результаты рассматриваются Советом по внутреннему правосудию. |
| The latter has been approved by the Cabinet and is currently awaiting ratification by the Council of Deputies. | Последний был утвержден правительством и в настоящее время находится в стадии ратификации Советом депутатов. |
| The statutes shall enter into force following approval by the Council of the League. | Регламент вступает в силу после утверждения Советом Лиги. |
| The mission emphasized the Council's continued support to the people of Afghanistan and the long-term commitment of the international community to stability, reconciliation and reconstruction. | Миссия особо отметила неизменную поддержку Советом народа Афганистана и неослабную приверженность международного сообщества обеспечению стабильности, примирения и восстановления. |
| The Cape Town Declaration affirmed the jewellery industry's commitment to its new relationship with the Economic and Social Council. | Кейптаунская декларация подтвердила приверженность ювелирной промышленности ее новым отношениям с Экономическим и Социальным Советом. |
| Every year the Commission prepares a national programme, adopted by the Council of Ministers. | Ежегодно Комиссия готовит национальную программу, утверждаемую Советом министров. |
| Activity under the Optional Protocol, organized by the Council of Europe. | Мероприятие по ФП-КПП, организованное Советом Европы. |
| The CEO shall be appointed to serve for four years on a full-time basis by the Council. | «ГАС назначается Советом на четыре года на условиях полной занятости. |
| These criterions will be examined again by the Council in the future and after examination of the results of the first year. | Эти критерии будут изучены Советом в дальнейшем после анализа результатов работы за первый год. |
| Judges and the President of the court are appointed and dismissed by the Judicial Council. | Члены и председатели судов назначаются и увольняются Судебным советом. |
| Executive authority consists of the Council of Ministers and a number of special councils. | Исполнительная власть представлена Советом министров и рядом специализированных советов. |
| She enumerated the measures taken by the Council of Europe to deal with this issue. | Она перечислила меры, принятые Советом Европы с целью решения этого вопроса. |
| The review process had allowed Nicaragua to establish a sincere, genuine and transparent dialogue with the Council. | Процесс обзора позволил Никарагуа наладить откровенный, предметный и транспарентный диалог с Советом. |
| There are a number of recommended options for the Council's consideration relating to promoting a human rights-based approach to addressing preventable maternal mortality and morbidity. | Имеется ряд рекомендованных вариантов для рассмотрения Советом, касающихся поощрения правозащитного подхода к решению проблемы предотвратимой материнской смертности и заболеваемости. |
| Judicial appointments are made by the Supreme Council of Magistracy, which is also responsible for discipline within the profession. | Назначения судей производятся Верховным советом магистратуры, который также отвечает за соблюдение норм профессиональной этики. |
| The Committee had an abiding responsibility to discuss the deliberations of the Council. | Одной из постоянных обязанностей Комитета является обсуждение рассматриваемых Советом вопросов. |
| The Council's discussion of the impact of the current economic and financial crisis on the enjoyment of human rights was also welcome. | Приветствуется также обсуждение Советом вопроса о влиянии текущего финансово-экономического кризиса на осуществление прав человека. |
| The division of work between the Committee and the Council required greater attention. | Следует уделить больше внимания распределению работы между Комитетом и Советом. |
| Belarus supported consideration by the Council of the situation of women in the context of the universal periodic review. | Беларусь выступает за рассмотрение Советом положения женщин в контексте всеобщих периодических обзоров. |
| The Economic and Social Council has the overall mandate to integrate the three pillars of sustainable development. | Перед Экономическим и Социальным Советом поставлена общая задача по интеграции трех составляющих устойчивого развития. |