Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Советом

Примеры в контексте "Council - Советом"

Примеры: Council - Советом
I must speak with the Jedi Council immediately. Я должен немедленно поговорить с советом Джедаев.
In its resolution 1735 (2006), the Council reiterated the existing mandatory measures. Существующие обязательные меры были подтверждены Советом в его резолюции 1735 (2006).
Consultations with States on implementation of the Council's sanctions measures (37) Консультации с государствами по осуществлению мер, введенных Советом в рамках режима санкций (37)
It was noted that some Economic and Social Council members do not support a strong relationship with the Council, and that many Council members do not espouse such a relationship with the Economic and Social Council. Было отмечено, что некоторые члены Экономического и Социального Совета не являются сторонниками поддержания тесной связи с Советом Безопасности и что многие члены Совета Безопасности не приветствуют такую связь с Экономическим и Социальным Советом.
Under that resolution, the Council created a committee on non-governmental organizations, comprising 19 Member States elected by the Council, which makes recommendations to the Council on the non-governmental organizations to be granted consultative status with the Council. Этой резолюцией Советом был создан комитет по неправительственным организациям, включающий 19 государств-членов, избираемых Советом, который дает рекомендации Совету по предоставлению неправительственным организациям консультативного статуса при Совете.
Chief among the challenges facing the National Transitional Council is creating a political compact that is sufficiently comprehensive and includes the increasingly powerful and autonomous militias. Главной из стоящих перед Национальным переходным советом проблем является достижение политического договора, который был бы в достаточной мере всеобъемлющим и охватывал бы все более сильные и автономные ополченские формирования.
Five of the Council's 12 sanctions regimes include listing criteria related to violations of international humanitarian or human rights law. Пять из двенадцати режимов санкций, введенных Советом, включают критерии внесения в перечень, связанные с нарушениями международного гуманитарного права или права в области прав человека.
The Council's acknowledgement that the military use of schools is a deep concern has invigorated the policy development process. Признание Советом того, что использование школ в военных целях вызывает серьезную обеспокоенность, способствовало активизации процесса разработки стратегий в этой области.
The review identified three new strategic priorities for UNAMID that were eventually endorsed by the Council in its resolution 2148 (2014). В результате обзора для ЮНАМИД были определены три новые первоочередные стратегические задачи, которые были затем одобрены Советом в его резолюции 2148 (2014).
Monthly meetings with the National Transitional Council, including the National Constitutional Review Commission Проведение ежемесячных совещаний с Национальным переходным советом, в том числе с Национальной комиссией по пересмотру Конституции
She stressed that mandating peacekeeping missions to protect civilians under imminent threat of physical violence remained among the most significant actions taken by the Council. Она подчеркнула, что предоставление миротворческим миссиям полномочий на обеспечение защиты гражданских лиц, подвергающихся неминуемой угрозе физического насилия, по-прежнему является одной из наиболее важных мер, принятых Советом.
His Excellency Apakan and Her Excellency Tagliavini also briefed the Council via video-teleconference from Kiev. Его Превосходительство г-н Апакан и Ее Превосходительство г-жа Тальявини также выступили перед Советом с сообщениями в режиме видеоконференции из Киева.
The Peacebuilding Commission could be helpful in formulating and implementing exit strategies and should be used more by the Council. Комиссия по миростроительству могла бы сыграть полезную роль в формулировании и осуществлении стратегий свертывания операций и должна в большей степени задействоваться Советом.
In cooperation with the Economic and Social Council, the Annual Ministerial Review meeting engaged in STI policy issues. В сотрудничестве с Экономическим и Социальным Советом было организовано ежегодное обзорное совещание на уровне министров, посвященное рассмотрению вопросов научно-технической и инновационной политики.
The Environment Fund budget figures remain the same as approved by the Governing Council for reference purposes because they were planning figures. Показатели бюджета Фонда окружающей среды сохраняются без изменений по сравнению с утвержденными Советом управляющих в качестве справочной информации, поскольку применялись для планирования.
In close consultation with the Council, UNDP and UNSMIL also initiated a capacity-building initiative targeting 900 judicial members and the High Judicial Institute. В тесных консультациях с Советом ПРООН и МООНПЛ также приступили к осуществлению инициативы по наращиванию потенциала, предназначенной для 900 работников судебной системы и Высшего судебного института.
They urged the Government to cooperate fully with the international human rights mechanisms, including any inquiry mechanism appointed by the Council. Они настоятельно призвали правительство в полной мере сотрудничать с международными правозащитными механизмами, включая механизм по расследованию, назначенный Советом по правам человека.
It would strengthen the links between the Council and its subsidiary bodies and add value to policy-making. Благодаря использованию этого подхода можно было бы укрепить связи между Советом и его вспомогательными органами и способствовать более эффективной разработке политики.
Resolution 24/24 could seriously affect the agenda, mandates and mechanisms of the Council's institution-building package. Резолюция 24/24 может оказать серьезное влияние на повестку дня, мандаты и механизмы принятого Советом пакета мер по институциональному строительству.
UNFPA collaborates with the National Council for Childhood and Motherhood on a peer education programme in 14 districts to reach out-of-school youth. ЮНФПА сотрудничает с Национальным советом по вопросам детства и материнства в деле реализации программы просвещения силами сверстников в 14 округах в целях охвата этой программой молодежи, не посещающей школы.
Such practice was also part of Indonesia's commitments made during the Indonesian Universal Periodic Review of the UN Human Rights Council. Такая практика также применяется при выполнении обязательств, которые Индонезия взяла на себя в ходе универсального периодического обзора, проведенного Советом Организации Объединенных Наций по правам человека.
The information contained in this table was provided by the Economic and Social Council and reflects membership status as at 20 December 2012. Информация, содержащаяся в этой таблице, была представлена Экономическим и Социальным Советом и отражает членский состав по состоянию на 20 декабря 2012 года.
A brief summary of recent Council language on these issues can be found in the enclosure to the present note. Краткое резюме формулировок, использовавшихся Советом в последнее время в связи с этими вопросами, содержится в добавлении к настоящей записке.
The Council's activities, including studies and research, have borne fruit in the form of the programmes currently being implemented. Проводимая Советом деятельность, включая исследовательскую и аналитическую работу, дали свои результаты в форме программ, в настоящее время находящихся на этапе реализации.
The equal opportunities unit coordinated with the Supreme Council of Women in resolving complaints and organizing workshops and training courses. Группа по обеспечению равных возможностей координирует свою работу с Верховным советом по делам женщин в ходе рассмотрения жалоб, организации семинаров и учебных курсов.