A judge from this tribunal also presides over the technical council in each prison establishment (a body consisting of representatives of the different categories of staff). Following the issue of an opinion by the council he may accord conditional release or extended unaccompanied outside visits. |
Судья Трибунала по исполнению мер наказания также возглавляет заседания технического совета в каждом пенитенциарном учреждении этот орган состоит из представителей различных категорий персонала, и после принятия советом своего заключения он может предоставлять условное освобождение и продлить продолжительность увольнений за территорию тюрьмы. |
While reporting directly to the Assembly, the global sustainable development council would maintain a constructive relationship with the Economic and Social Council. |
Всемирный совет по устойчивому развитию, будучи подотчетным непосредственно Ассамблее, поддерживал бы конструктивные взаимоотношения с Экономическим и Социальным Советом. |
Statute about Social council at MH of Ukraine concerning cooperation with All-Ukrainian Council of Churches and the religious organisations... |
Положение об общественном совете при МЗ Украины по вопросам сотрудничества с Всеукраинским Советом Церквей и религиозных организаций... |
The Provincial Council is led by an executive committee, which sets the council's agenda and serves as the church's board of directors. |
Провинциальный собор возглавляется исполнительным комитетом, который устанавливает повестку дня совета и служит церковным советом директоров. |
In addition to the local city council, Westmount is represented by its mayor on the Montreal Agglomeration Council. |
В дополнение к местным городским советом, Уэстмаунт представлен его мэром в Монреальском совете по агломерации. |
Do not defy the council, Master, not again. |
Не спорьте с Советом, учитель, не делайте этого снова. |
I have to confer with the council of the elders. |
Мне нужно посоветоваться с советом старейшин. |
A decision to conduct an inspection should be adopted by the executive council by a majority of no less than two thirds. |
Решение о проведении инспекции должно приниматься Исполнительным советом большинством не менее чем в 2/3 голосов. |
Such a decision, once confirmed by the executive council, would make the transition to the second stage, including drilling. |
Такое решение, подтверждаемое Исполнительным советом, означало бы переход ко второму этапу, связанному с бурением. |
He stated that only another shura (council) of this type could take a decision on the matter. |
Г-н Раббани заявил, что решение по данному вопросу может быть принято лишь другой шурой (советом) такого же типа. |
A national program of action on energy management involving the Commonwealth, states and territories is coordinated by the relevant ministerial council. |
Осуществление национальной программы мер по управлению энергетическим сектором при участии Союза, штатов и территорий, координируется соответствующим министерским советом. |
Not if it doesn't come up before the full council. |
Нет, если он не дойдет до рассмотрения советом. |
It is clear that he knows that I can run this council without his aid. |
Совершенно очевидно, что он знает - я могу управлять этим советом без его помощи. |
UNDP, in consultation with its Governing council, should take immediate steps to improve national execution modalities. |
ПРООН, в консультации со своим Исполнительным советом, следует незамедлительно предпринять шаги по совершенствованию национального исполнения проектов. |
Pallan told me about the talk you had with the council. |
Паллан сказал мне о разговоре, что Вы имели с советом. |
Some reports were signed by the head of State or approved by the council of ministers. |
Некоторые доклады были подписаны главой государства или утверждены советом министров. |
The Regional Director participated in all the regular meetings of that council. |
Директор отделения принимал участие во всех совещаниях, которые регулярно проводились Советом. |
The council may take decisions only if a majority of its members is present. |
Для принятия советом решения требуется присутствие большинства его членов. |
Depending on the size of the installation, this will be examined by the prefectural council. |
В зависимости от размеров установки оно рассматривается советом префектуры. |
The case also highlighted the conflict of interpretation between a local council and the Committee Concerning Local Radio and Television. |
Это дело свидетельствует также о конфликте, связанном с толкованием законов местным советом и Комитетом по вопросам местного радио- и телевещания. |
The current President would continue his functions and, together with the council, would form a new Government. |
Нынешний президент продолжал бы исполнение своих функций и, вместе с советом, сформировал бы новое правительство. |
The school principal must consult with the school council in enforcing important aspects of the school management. |
Директор школы в ходе решения важных проблем управления деятельностью школы обязан консультироваться со школьным советом. |
Applications to the Supreme Court may be submitted by the President of the Republic, the Legal Chancellor or a local government council. |
Заявления в Государственный суд могут представляться президентом Республики, канцлером юстиции или советом местного самоуправления. |
He said that the Government's agreement with the settlers council had set a "dangerous precedent". |
По его словам, достигнутая правительством договоренность с советом поселенцев создала «опасный прецедент». |
INADI shall be directed and administered by a board of directors, assisted by an advisory council. |
Руководство и управление ИНАДИ осуществляется Административным советом при содействии Консультативного совета. |