| A number of extra-conventional mechanisms have been established by the Commission on Human Rights and the Economic and Social Council. | Комиссией по правам человека и Экономическим и Социальным Советом создан ряд внедоговорных механизмов. |
| The six year Medium-term Strategic and Institutional Plan for 2008-2013 is presented here for discussion and approval by the Governing Council. | Шестилетний Среднесрочный стратегический и организационный план на 2008-2013 годы представлен для обсуждения и утверждения Советом управляющих. |
| The draft was reviewed by the Advisory Council for Human Rights and was submitted for signature to the armed forces command. | Проект был рассмотрен Консультативным советом по правам человека и представлен на подписание командованию вооруженных сил. |
| The Strategy was formulated by the Ministry of Agriculture and Food and approved by the Council of Ministers. | Стратегия была разработана министерством сельского хозяйства и продовольствия и утверждена советом министров. |
| As soon as the Agreement was signed, it was ratified by the National Parliament and the Council of States. | Сразу же после подписания Соглашения оно было ратифицировано Национальной ассамблеей и Советом штатов. |
| The topic of the strengthening of OPANAL has been under continuous review by the Council and General Conference of OPANAL. | Вопрос об укреплении ОПАНАЛ постоянно рассматривался Советом Агентства и Генеральной конференцией ОПАНАЛ. |
| In Cyprus decisions on key issues are taken by the Council of Ministers. | На Кипре решения по ключевым вопросам принимаются Советом министров. |
| The draft financial regulations were taken up by the Council at the fifth session in August 1999. | Проект финансовых положений был рассмотрен Советом на его пятой сессии в августе 1999 года. |
| It is for this reason that we would support the Council's issuing a declaration reaffirming its position. | Именно по этой причине мы поддержали бы опубликование Советом заявления, подтверждающего его позицию. |
| An effective coordination mechanism between the Council and the Ministry of Justice is needed. | Необходим эффективный механизм координации между Советом и министерством юстиции. |
| The Panel reports to the Council through the Committee. | Группа отчитывается перед Советом через Комитет. |
| In the meantime, the Secretariat has been requested to collect and assemble necessary information for the consideration of the Council. | Тем временем Секретариат попросили собрать и систематизировать необходимую информацию для рассмотрения ее Советом. |
| Finally, the structural relationship between the Council and the five regional commissions has also been improved. | И наконец, улучшилась также организация взаимодействия между Советом и пятью региональными комиссиями. |
| He believed that this view had been shared by the Council in the past year. | Оратор считает, что эта точка зрения поддерживалась Советом в предыдущем году. |
| The European Conference welcomes the adoption by the Council of the European Union of a directive prohibiting discrimination on grounds of racial or ethnic origin. | Европейская конференция приветствует принятие Советом Европейского союза директивы, запрещающей дискриминацию по признаку расового или этнического происхождения. |
| The Council has not undertaken a horizontal reflection process on this dimension of its work. | Советом не был предпринят процесс горизонтального осмысления этого измерения в его работе. |
| One controversial point involves the disregard of sanctions imposed by the Council. | Один спорный вопрос касается отмены введенных Советом санкций. |
| All countries must therefore strictly implement the existing sanctions imposed by the Council. | Поэтому все страны должны строго соблюдать существующие санкции, введенные Советом. |
| In starting the procedure the recommendations submitted by the Central Council are announced publicly. | В начале этой процедуры рекомендации, представленные Центральным советом, обнародуются. |
| The comments on this compilation, as requested by the Council, were also submitted to all member States. | Замечания по этой подборке, запрошенные Советом, были также представлены всем государствам-членам. |
| The consideration of the situation in Angola by the Council was conducted in two parts. | Рассмотрение Советом положения в Анголе проходило в два этапа. |
| We need to act expeditiously to meet the timelines set out by the Council. | Чтобы уложиться в сроки, установленные Советом, необходимо действовать быстро. |
| Any changes in the number of posts shall be decided by the Council by special vote. | Любые изменения в количестве должностей определяются Советом квалифицированным большинством голосов. |
| Members of the Commission are elected by the Council from among the candidates nominated by members of the Authority. | Члены Комиссии избираются Советом из кандидатов, выдвинутых членами Органа. |
| Such pre-project activities shall be arranged by the Executive Director in accordance with the rules and regulations to be adopted by the Council. | Такие предпроектные мероприятия организовываются Исполнительным директором в соответствии с правилами и положениями, принимаемыми Советом. |