| The visit by the High Peace Council to Islamabad in November brought renewed momentum to strengthening relations between the neighbours. | Посещение Высшим советом мира Исламабада в ноябре придало новый импульс укреплению отношений между соседями. |
| The project will be implemented jointly by the CSTD and the Secretariat of the NEPAD/African Ministerial Council for Science and Technology. | Проект будет осуществляться совместно с КНТР и секретариатом НЕПАД/Африканским советом министров по науке и технике. |
| These measures are expected to be adopted by the European Parliament and the Council. | Предполагается, что эти меры будут приняты Европейским парламентом и Советом. |
| The present Memorandum of Understanding will come into effect upon approval by the Conference of the Parties and by the Council. | Настоящий Меморандум о договоренности вступает в силу после утверждения Конференцией Сторон и Советом. |
| The modalities of such oversight are to be decided by the Council. | Формы такого контроля должны быть определены Советом. |
| The recommendations made by the Council may also relate to matters that affect or result from research and science practice and technology development. | Разрабатываемые Советом рекомендации могут также касаться вопросов, непосредственно затрагивающих практическое использование научных исследований и технологических разработок. |
| The Executive Secretary of ESCAP shall submit an annual report, as adopted by the Council, to the Commission at its annual sessions. | Исполнительный секретарь ЭСКАТО представляет Комиссии на ее ежегодных сессиях годовой доклад, принятый Советом. |
| These priorities were reflected in the work programme adopted by the Governing Council. | Эти приоритеты отражены в программе работы, принятой Советом управляющих. |
| Finland will also aim to contribute to the creation of stronger linkages between the Council and national Parliaments. | Финляндия будет также стремиться способствовать созданию более тесных связей между Советом и национальными парламентами. |
| Finland is committed to promote actively the development of human rights norms by the Council. | Финляндия активно привержена делу содействия развитию Советом норм в области прав человека. |
| The legislative functions assumed by the Council were also touched upon. | Затрагивались и вопросы принятых на себя Советом нормотворческих функций. |
| Another participant questioned whether it was wise for the Council to delegate so much apparent political authority to expert groups. | Другой участник усомнился в целесообразности предоставления Советом стольких явно политических полномочий группам экспертов. |
| A fixed five-year term has been approved by the Council for the post. | Для этой должности Советом был одобрен фиксированный пятилетний срок полномочий. |
| Consultation with the Council of Administration prior to the appointment or termination of the Internal Auditor. | Проведение консультаций с Административным советом до назначения или отстранения от должности Внутреннего ревизора. |
| The Code of Conduct is provided in the Service Code, which is approved by the ICAO Council. | Кодекс поведения содержится в Служебном кодексе, одобренном Советом ИКАО. |
| The African Group embraces that process and stands ready to work with the Council in that respect. | Группа африканских государств поддерживает этот процесс и готова сотрудничать с Советом в этом отношении. |
| On 8 March 2007 Switzerland published a national plan of action adopted by the Federal Council for the implementation of the resolution. | 8 марта 2007 года она опубликовала принятый Федеральным советом Национальный план действий по осуществлению резолюции. |
| The Working Party will be informed by the Council of Bureaux about developments in the international Green Card System. | Рабочая группа будет проинформирована Советом страховых бюро об изменениях в рамках международной системы зеленой карты. |
| To do this, we need to begin by a rigorous application of the resolutions the Council has already adopted. | Для этого мы должны прежде всего настойчиво добиваться выполнения уже принятых Советом резолюций. |
| Applications were submitted to the Captains Regent and then verified and decided by the Council of XII. | Ходатайства представляются капитанам-регентам, а затем проверяются и окончательно утверждаются Советом двенадцати. |
| At the international level, some individual training activities were provided by the Ministry of Education in collaboration with the Council of Europe. | Что касается международного уровня, то некоторые отдельные учебные мероприятия организуются министерством образования в сотрудничестве с Советом Европы. |
| The Higher Education Council has been actively promoting the creation of such centers in the universities. | Создание таких центров при университетах активно поощряется Советом по высшему образованию. |
| Both ad hoc tribunals established by the Council have made highly significant contributions in this respect. | Оба специальных трибунала, учрежденных Советом, внесли в этой связи значительный вклад. |
| The Bureau is responsible for implementing policy decisions arrived at by the Council. | Бюро несет ответственность за осуществление политических решений, принимаемых Советом. |
| Such an assessment should be included in the annual report prepared by the Council and submitted to the General Assembly. | Такой анализ следует включать в ежегодно подготавливаемый Советом Безопасности доклад для представления Генеральной Ассамблее. |