Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Советом

Примеры в контексте "Council - Советом"

Примеры: Council - Советом
Ownership and responsibility are important principles of the European Union Strategy for Africa, adopted by the European Council in December 2005. Участие и ответственность - важные принципы новой стратегии Европейского союза, разработанной в интересах Африки, которая была принята Европейским советом в декабре 2005 года.
It may be useful to have regular interaction between the Commission and the Council, including by participating in meetings such as this open debate. Было бы полезно обеспечить регулярное взаимодействие между Комиссией и Советом, в том числе посредством участия в заседаниях - в таких, как нынешние открытые прения.
Furthermore, the definitions used by the World Energy Council for worldwide resource assessment need to be updated to reflect recent improvements. Кроме того, определения, используемые Всемирным энергетическим советом для оценки мировых ресурсов, нуждаются в доработке, с тем чтобы отразить прогресс, достигнутый в последнее время.
The World Business Council for Sustainable Development set up a clearing house for companies interested in carbon offset ventures. Всемирным советом деловых кругов по вопросам устойчивого развития учрежден центр обмена информацией для компаний, заинтересованных в осуществлении проектов компенсации выбросов углерода.
We welcome in particular the steps taken by the Council to promote greater cooperation between it and troop-contributing countries. Мы особо приветствуем шаги Совета, направленные на содействие налаживанию более широкого сотрудничества между Советом и странами, предоставляющими войска.
In November, following persistent pressure from EUPM, the long-awaited State-level Police Board appointments were finally approved by the Council of Ministers. В ноябре, после того как ПМЕС длительное время оказывала давление, давно ожидавшиеся назначения на должности членов общегосударственного Полицейского совета были наконец утверждены Советом министров.
The Representative welcomed the fruitful dialogue and looks forward to pursuing a closer relationship with the Council concerning issues of internal displacement within its mandate. Представитель приветствовал плодотворный диалог и надеется на установление более тесного контакта с Советом в работе над вопросами, связанными с внутренним перемещением, в рамках его мандата.
The Education Council for Judges will be arranging a teaching programme for judges on multicultural understanding in 1999. В 1999 году Советом по делам обучения работников судебных органов намечается ввести специальную учебную программу для лиц судебной профессии по вопросам понимания аспекта многоукладности культуры.
Youth policies of Spain and Sweden were reviewed in 1999 by two international teams of experts nominated by the Council of Europe. В этой связи в 1999 году две международные группы экспертов, назначенных Советом Европы, проанализировали политику Испании и Швеции в отношении молодежи.
After the Governing Council approved the medium-term strategic and institutional plan, an action plan was developed from May to November 2007. После утверждения Среднесрочного стратегического и организационного плана Советом управляющих был разработан план действий, подготовка которого осуществлялась в период с мая по ноябрь 2007 года.
In the interim, such information should be submitted to the Economic and Social Council Annual Ministerial Review and Development Cooperation Forum. Пока этот процесс не начался, эту информацию следует включить в материалы ежегодно проводимых Экономическим и Социальным Советом обзоров на уровне министров и Форума по вопросам сотрудничества в области развития.
This should include investigating the relationship between the intergovernmental body and the World Diamond Council; В связи с этим следует также изучить вопрос о взаимоотношениях между этим межправительственным органом и Всемирным советом по алмазам;
Interaction and coordination between and among the Council and the functional commissions to strengthen efforts to mainstream a gender perspective required improvement. Процесс взаимодействия и координации мероприятий между Советом и функциональными комиссиями в целях повышения эффективности усилий по учету гендерных аспектов в основной деятельности нуждается в совершенствовании.
The commissions could also report on activities relevant to the theme topics considered by the Council's various high-level segments. Комиссии также могли бы представлять доклады о деятельности, связанной с тематическими областями, рассматриваемыми Советом в рамках различных этапов высокого уровня.
It also conducted thematic discussions focusing on cooperation between the Council and regional organizations, international efforts to combat terrorism and the food crisis in Africa. Кроме того, он проводил тематические обсуждения с уделением особого внимания сотрудничеству между Советом и региональными организациями, международным усилиям по борьбе с терроризмом и продовольственному кризису в Африке.
We particularly applaud the regional seminars organized by OCHA, aimed at adapting the norms developed by the Council to regional realities. Мы с особым удовлетворением отмечаем проведение региональных семинаров, организованных УКГД и направленных на адаптацию разработанных Советом норм к реальному положению в регионе.
We welcome the views of troop-contributing countries in our deliberations as a contribution to better Council decision decision-making. Мы приветствуем взгляды, высказываемые странами, предоставляющими войска, в ходе наших прений, как вклад в совершенствование процесса принятия Советом своих решений.
Worst of all, some of these engines were acquired as late as December, after this Council adopted resolution 1441. Но что хуже всего, некоторые из этих двигателей были приобретены совсем недавно - в декабре, уже после принятия Советом резолюции 1441.
Thus, several laws embodying international human rights standards have been blocked by the Council of Guardians after having been approved by Parliament. Так, несколько законопроектов, закрепляющих нормы международного права в области прав человека, были "заблокированы" Советом попечителей после их принятия парламентом.
The Counter-Terrorism Committee Chairman reported to the Council, and its work is very well in hand. Председатель Контртеррористического комитета отчитался перед Советом о своей работе, и, как видно, руководство этим комитетом в надежных руках.
Singapore Council of Women's Organisations International Women's Day Award 2002 год Премия по случаю Международного женского дня, присуждаемая Сингапурским советом женских организаций.
Interviews conducted by the Internal Justice Council indicate that there are concerns with respect to disciplinary proceedings and delegation. Собеседования, проведенные Советом по внутреннему правосудию, показывают, что в связи с вопросом о дисциплинарном производстве и делегировании полномочий возникают моменты, вызывающие озабоченность.
Despite the decision of the Economic and Social Council in July to strengthen the current follow-up mechanism, there remains room for further strengthening. Несмотря на принятое Экономическим и Социальным Советом в июле прошлого года решение об укреплении существующего механизма последующих действий, по-прежнему существуют возможности для его дальнейшего укрепления.
The present report presents the results of these two consultations to inform further action by the Economic and Social Council in this area. В настоящем докладе представлены результаты этих двух консультационных процессов, которые могут быть использованы Экономическим и Социальным Советом при выработке последующих решений по данной тематике.
In a historic moment last November, the Council invited a young person to address a meeting. Во время исторического заседания в ноябре прошлого года Совет Безопасности пригласил одного молодого человека для того, чтобы он выступил перед Советом.