Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Советом

Примеры в контексте "Council - Советом"

Примеры: Council - Советом
On February 25 Tina became head of the public council of the "Clean Elections" monitoring group, which was organized by the Coordination Council of Young Lawyers association on February 23, 2012. 25 февраля 2012 года Канделаки возглавила общественный совет корпуса наблюдателей «За чистые выборы», организованного Координационным советом молодых юристов 23 января 2012 года.
If it closed a case for which the facts had been established, it had to account for its actions to the Supreme Judicial Council, which could order it to appear before a disciplinary council. Следует уточнить, что, закрыв дело, по которому были установлены те или иные факты, она должна отчитаться за свои действия перед Советом магистратуры, который может поднять вопрос о ее действиях в дисциплинарном совете.
New legislation may take the form of an ordinance enacted by the Legislative Council or it may take the form of an order in council made by the United Kingdom Government. Новое законодательство может издаваться в виде постановления, принимаемого Законодательным советом, или в виде постановления Тайного совета правительства Соединенного Королевства.
147.2. The rules of procedure for the activities of women's social and cultural council approved by the High Cultural Revolution Council (1997). 147.2 Правила процедуры, касающиеся деятельности женского совета по социальным и культурным вопросам, утвержденные Высшим советом культурной революции (1997 год);
In addition, women's associations engage in consciousness-raising regarding health, and the coming period will see the establishment of a supreme council on women and children, which has been approved by the Council of Ministers. Кроме того, ассоциации женщин ведут работу по повышению осведомленности в вопросах, касающихся охраны здоровья, и в предстоящий период мы будем свидетелями создания Верховного совета по делам женщин и детей, который был одобрен Советом министров.
Third parties may pursue judicial review of the decision taken by a local council at the High Court, where the procedural legality of a decision is reviewed. Третьи стороны могут направить в Высокий суд ходатайство о судебном пересмотре решения, принятого местным советом, в ходе которого рассматривается законность данного решения с процессуальной точки зрения.
So I had to actually give a presentation to a city council and neighborhood constituents, and I went to Pittsburgh and I said, You know, really what you have here are all these underpasses that separate the neighborhood from the center of town. И мне на самом деле пришлось выступить с презентацией перед советом города и жителями района, и я отправилась в Питсбург и сказала, «Вы знаете, что реально у Вас здесь есть, так это проезды под мостами которые отделяют район от центра города.
By 1440, Elisabeth was the de facto ruling monarch of Hungary, and her orders were respected and carried out, though she was not yet elected by the council and confirmed as such. До 1440 Елизавета де-факто была королевой Венгрии, и её указы принимали и исполняли, хотя она ещё не была выбрана советом и утверждена им. 1 января 1441 совет собрался чтобы выбрать короля.
It was also revealed that the IPL would be run by a seven-man governing council composed of former India players and BCCI officials, and that the top two teams of the IPL would qualify for that year's Champions League Twenty20. Было также объявлено, что IPL будет управляться Руководящим советом из семи человек, состоящим из бывших игроков из Индии и официальных лиц BCCI, а также, что лучшие две команды Индийской премьер-лиги будут претендовать на участие в Лигу чемпионов Twenty20.
Proposals for amendments to the Social Services Act included improved support and assistance for women subjected to violence and a stipulation requiring the social services to report to the municipal council on measures taken on a yearly basis. Предложение о внесении поправок в Закон о социальных службах предусматривает, в частности, совершенствование системы оказания помощи женщинам, пострадавшим в результате насилия, и введение в действие нормы, предписывающей социальным службам ежегодно отчитываться перед муниципальным советом о принятых ими мерах.
The sickness pay will, if approved by the legislative council, beginning on 1 January 1996 amount to 80 per cent of the daily wage for all workers (male and female), hospitalization or no hospitalization. В случае принятия положительного решения законодательным советом с 1 января 1996 года размер пособия по болезни будет составлять 80% от суточной зарплаты всех трудящихся (как мужчин, так и женщин), независимо от госпитализации.
The mayor has the power to issue instructions to police officers for these purposes and to issue all the necessary orders and regulations; he is accountable to the council for all measures taken. Мэр уполномочен соответствующим образом инструктировать полицейских, а также отдавать им все необходимые приказы и распоряжения; за все принятые им меры он отчитывается перед советом.
Concerning simplification at the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), that process had already been considered by that body's governing council, ensuring that the intergovernmental process had already been involved. Что касается упрощения процедур в Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), то вопрос, касающийся этого процесса, уже рассмотрен его руководящим советом, что свидетельствует о том, что межправительственный орган уже участвует в процессе.
The Government and the President, as confirmed by the council of religious elders, have been ready, are ready and will be ready for a ceasefire and negotiations to implement peace. Утвержденные советом старейших религиозных лидеров правительство и президент были готовы, сейчас готовы и будут готовы к прекращению огня и к переговорам по достижению мира.
As for urban areas, draft legislation has been prepared for condominiums, urban development, and land-use zoning for Tbilisi (the latter was already adopted by the municipal council of Tbilisi). В отношении городских районов подготовлен проект законодательства, охватывающего кондоминиумы, вопросы городского развития и определения зон землепользования в Тбилиси (последнее уже принято муниципальным советом Тбилиси).
Since then, the council has conducted a three-country study (Malaysia, Thailand, and the Philippines) of women's contribution to the economy and the impact of the 1997-1998 financial crisis on women's businesses. После этого Советом было проведено обследование трех стран (Малайзии, Таиланда и Филиппин) в отношении вклада женщин в экономику и влияния финансового кризиса 1997-1998 годов на положение коммерческих предприятий женщин.
The Expert Group took note of the latest developments regarding the WCO data model and, in particular, the endorsement of the WCO model version 3 by the WCO council. Группа экспертов приняла к сведению последние изменения, касающиеся модели данных ВТамО о транзите, и в частности одобрение варианта 3 модели ВТамО Советом ВТамО.
(b) When the Federal Government has organized a referendum which must take place within three years from the time it received the concerned council's decision for secession; Ь) если федеральное правительство организовало референдум, который должен состояться в течение трех лет с момента принятия советом решения об отделении;
Active cooperation with the management of the Qom seminary, the high council on cultural revolution, and human science and religious research centers in order to bring this important field into the official sphere of knowledge generation, through formulation of evaluation indicators, scientific metrics and standards. 420.7 Активное сотрудничество с руководством семинарии Кума, Высшим советом по культурной революции, а также центрами гуманитарных наук и исследований в области религии с целью переведения этой важной области в официальную образовательную сферу с помощью составления оценочных показателей, научных метрик и стандартов.
Under section 45, a mining interest may not be granted in respect of Aboriginal land unless an agreement has been reached between the Aboriginal land council and the intending miner. В соответствии со статьей 45 согласие на проведение горных работ на землях аборигенов не может быть дано до достижения соглашения между Советом по землям аборигенов и предполагаемым разработчиком.
School development plans and the school ethos reflect the need for the whole school together with its school council to make a written commitment to and assure formal responsibility for fostering the school's Inclusive Education programme. Планы развития школ и их цели отражают потребность в том, чтобы вся школа вместе с ее школьным советом принимали письменное обязательство и гарантировали формальную ответственность в отношении школьной программы комплексного обучения.
For example, one project to bring water points closer to a village included consultation with the village council, and on that basis, water points were established close to most of the homes. Например, осуществление одного проекта по оборудованию пунктов водоснабжения в меньшем удалении от деревни включало консультации с деревенским советом, и исходя из этого пункты водоснабжения были установлены в непосредственной близости от большей части домов.
For example, the Union of Judges of the Republic of Kazakhstan, a voluntary organization, and the nationwide social council on combating corruption attached to the national democratic party Nur Otan signed a memorandum of cooperation on 18 May 2011. К примеру, 18 мая 2011 года между общественным объединением "Союз судей Республики Казахстан" и республиканским общественным Советом по борьбе с коррупцией при Народно-Демократической партии "Нур Отан" подписан Меморандум о сотрудничестве.
The law dealt with liberalization, as well as the prohibition of anti-competitive and discriminatory practices, provided for enforcement of the law by both a government ministry and an independent competition council, and laid down appeal procedures. Закон предусматривал либерализацию экономики, а также запрещение антиконкурентной и дискриминационной практики, содержал положения о применении закона государственным министерством и независимым советом по вопросам конкуренции, а также предусматривал процедуры обжалования.
In 2007, an important strategic working alliance was established with the National Land Information Coordination System (), which is a ministerial council engaged in national land data management, a major element from the perspective of users of remote sensing. В 2007 году было налажено стратегическое взаимодействие с Национальной системой координации топографических данных () - министерским советом, осуществляющим управление национальными топографическими данными, что имеет важное значение для пользователей данными дистанционного зондирования.