The Territory's legal system is based on the French model, augmented by mandatory consultation with the Advisory Council on Customs. |
Правовая система территории базируется на французской модели, дополняемой обязательными консультациями с Консультативным советом по вопросам обычаев. |
The author claims that the meeting of 15 March 1997 was authorized by the Minsk City Council. |
Автор утверждает, что митинг 15 марта 1997 года был санкционирован Минским городским советом. |
A college of judges appointed by the Council recommended disciplinary measures. |
Меры дисциплинарного взыскания рекомендуются коллегией судей, назначенной Советом. |
The institutional set-up of the commission would be approved by the Council of Ministers on 18 March 2010. |
Институциональная форма организации комиссии будет утверждена Советом министров 18 марта 2010 года. |
It remained committed to continue working with the Council in this regard. |
Она по-прежнему будет сотрудничать с Советом в этой области. |
It encouraged Ethiopia to continue the dialogue with the Council with a view to strengthening respect for human rights. |
Оно призвало Эфиопию продолжить свой диалог с Советом с целью укрепления уважения прав человека. |
The domestic procedure for accession to the Convention had been completed even before the report was approved by the Council. |
Внутренняя процедура присоединения к этой Конвенции была завершена еще до принятия доклада Советом. |
Additional requirements are therefore not anticipated upon the adoption of the draft resolution by the Council. |
Поэтому принятие проекта резолюции Советом не предполагает выделения ассигнований для удовлетворения дополнительных потребностей. |
Denmark has issued standing invitations to the special mechanisms appointed by the UN Human Rights Council. |
Дания направила постоянные приглашения специальным механизмам, назначенным Советом по правам человека ООН. |
This Latvian initiative has been highlighted by the Council of Europe as a good practice. |
Эта латвийская инициатива была отмечена Советом Европы в качестве надлежащей практики. |
The Sudan had shown full cooperation with the independent expert appointed by the Council. |
Судан продемонстрировал всестороннее сотрудничество с независимым экспертом, назначенным Советом. |
It was essential to continue improving the relationship between the Council and the special procedures by enhancing mutual cooperation and building trust and confidence. |
Важно и далее улучшать взаимосвязь между Советом и системой специальных процедур путем углубления сотрудничества и укрепления доверия. |
Thailand looked forward to working closely with the Council to further the cause of human rights. |
Таиланд надеется на тесное взаимодействие с Советом в целях дальнейшего продвижения прав человека. |
Member States were entitled to express their views on individual recommendations made by the Council. |
Государства-члены вправе выражать свою точку зрения по отдельным рекомендациям, вынесенным Советом. |
The Special Representative pursued her very fruitful collaboration with the Council of Europe. |
Специальный представитель продолжила свое крайне плодотворное сотрудничество с Советом Европы. |
The delegation reiterated the sincere desire of Sudan to cooperate with the Council. |
Делегация подтвердила искреннее стремление Судана сотрудничать с Советом. |
The Council has very few cases before it for consideration. |
Число рассматриваемых Советом дел является совсем небольшим. |
The report gives us an outline of the various activities conducted and decisions taken by the Council in discharging its mandate. |
В докладе содержится перечень различной проведенной деятельности и решений, принятых Советом во исполнение его мандата. |
The findings of the study will be discussed by the Council at its nineteenth session. |
Выводы этого исследования будут обсуждены Советом на его девятнадцатой сессии. |
This action was rejected by the Council of State and the Constitutional Court. |
Это ходатайство было отклонено Государственным советом и Конституционным судом. |
Its cooperation with the Council has been strengthened even further in the last few years. |
Ее сотрудничество с Советом еще больше укрепилось в последние несколько лет. |
The initial contacts were undertaken on the occasion of a coordination meeting organized by the Council on 31 March 2008. |
Первоначальные контакты были установлены по случаю координационной встречи, организованной Советом 31 марта 2008 года. |
After its unanimous adoption by the Council, it will soon be submitted to the General Assembly. |
После ее единогласного принятия Советом она вскоре будет внесена в Генеральную Ассамблею. |
I have been elected as a youth representative by the National Council of Swedish Youth Organizations. |
Я была избрана представлять нашу молодежь Национальным советом шведских молодежных организаций. |
The budgetary implications of action taken by the Council also deserve the attention of the General Assembly. |
Бюджетные последствия принятых Советом решений также заслуживают внимания Генеральной Ассамблеи. |