Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Советом

Примеры в контексте "Council - Советом"

Примеры: Council - Советом
The demilitarization of Kabul, as envisaged by the Afghans themselves, should have been one of the functions of the political commission or of the broad-based authoritative council. Демилитаризация Кабула, как предполагали сами афганцы, должна была осуществляться политической комиссией или имеющим широкую основу авторитетным советом.
In Northern Ireland, a court order is required to evict any tenant and protection against illegal eviction or harassment is available through the district council. В Северной Ирландии для выселения любого квартиросъемщика требуется постановление суда и существует защита от незаконного выселения или беспокойства, которая обеспечивается районным советом.
Among the most difficult and politically controversial issues awaiting the council will be determining the fate of the disputed results of the April 1997 partial legislative elections. К числу наиболее трудных и политически противоречивых вопросов, стоящих перед Советом, будет относиться определение судьбы оспариваемых результатов частичных выборов в законодательные органы, проводившихся в апреле 1997 года.
In municipal schools the decision is made by a local government council, and in State schools by the Ministry of Education. В муниципальных школах решение по этому вопросу принимается советом местного самоуправления, а в государственных школах - министерством образования.
And the council hearing directly from you is only one of two ways I can see us winning this thing. Твое личное выступление перед советом - это один из двух способов, которые, как я думаю, позволят нам выиграть.
The draft will be submitted in December for approval to a constitutional grand council of the Afghan people, which in our language is called a Loya Jirga. Этот проект будет представлен в декабре для одобрения большим конституционным советом афганского народа, который на нашем языке называется Лойя джирга.
The issue of the increase of the minimum wage was discussed by the tripartite council of the Republic of Lithuania on 3 October 2000. Вопрос о повышении минимальной заработной платы обсуждался трехсторонним советом Литовской Республики З октября 2000 года.
The Centre was therefore being funded mostly by the county council of Uppsala, and by the University of Uppsala which was conducting research in that area. Поэтому деятельность Центра финансируется главным образом советом лена Упсала и Упсальским университетом, который проводит исследования в этой области.
In an effort to increase shared administrative responsibility, my Special Representative decided to meet on a regular basis with a council of co-heads from the 20 administrative departments. В попытке расширить практику совместного несения административной ответственности мой Специальный представитель решил встречаться на регулярной основе с советом соруководителей из 20 административных департаментов.
Concessions and contracts for the rational exploitation of natural resources granted by the State in the autonomous regions of the Atlantic Coast must be approved by the appropriate autonomous regional council. Решения по концессиям и контрактам на рациональное освоение природных ресурсов, которые принимает государство в отношении автономных регионов Атлантического побережья, подлежат утверждению советом соответствующего автономного региона.
Municipal and departmental councils have already been formed and work is in progress to set up local councils and the national council. В настоящее время работают созданные муниципальные советы и советы в департаментах и работа ведется в сотрудничестве с местными советами и национальным советом.
The council had reviewed crime prevention proposals prepared by the Ministry of Interior and other departments and regional offices, and was expected to encourage cooperation between governmental and non-governmental organizations. Советом были рассмотрены предложения относительно предупреждения преступности, подготовленные министерством внутренних дел и другими ведомствами и региональными управлениями, и ожидается, что он будет способствовать развитию сотрудничества между правительственными и неправительственными организациями.
The implementation of the goals set in the programme will be coordinated by a special advisory council set by order of the Minister of Education and Science. Достижение целей, поставленных в программе, будет координироваться специальным консультативным советом, созданным по приказу министра образования и науки.
Furthermore, the bargaining agents representing each of the designated units are deemed to be a certified council of trade unions and are governed by the central agreement. Кроме того, представители на переговорах от каждой назначенной группы считаются аттестованными профсоюзным советом, действия которого регулируются центральным соглашением.
In May 2000, a new municipal strategy for sustainable development, covering the period 2002-2006, was introduced and approved by the city council. В мае 2007 года была представлена и утверждена городским советом новая муниципальная стратегия устойчивого развития на период 2002 - 2006 годов.
Monitoring and evaluation workshop, implemented in 2010 in collaboration with UNFPA and the Sudanese national council for population семинар по мониторингу и оценке, проведенный в сотрудничестве с ЮНФПА и Суданским национальным советом по народонаселению в 2010 году;
The final, agreed targets and target dates should be endorsed at the appropriate political level (e.g. council of ministers or Parliament, depending on the national situation). Окончательные согласованные целевые показатели и контрольные сроки должны быть утверждены на соответствующем политическом уровне (например, советом министров или парламентом в зависимости от национальных условий).
The notice also instructs the relevant authorities to verify the real value of the inheritance share, relying on an official report by three experts authorized by the municipality or local council. Данное уведомление также содержит поручение соответствующим органам проверять реальную стоимость доли в наследстве, опираясь на официальный доклад трех экспертов, уполномоченных муниципалитетом или местным советом.
It also consulted with the staff council regarding potential disposal mechanisms, including raffling at events for the benefit of staff or for donation to charities. Оно также провело с Советом персонала консультации в отношении возможных механизмов распоряжения, включая проведение лотерей на мероприятиях в поддержку сотрудников или для передачи в благотворительные общества.
The introduction of a complaints procedure; complaints are dealt with by independent bodies (local commissions and the central supervisory council of the prison administration). Введена процедура подачи жалоб, рассматриваемых независимыми инстанциями (местными комиссиями и Центральным советом по надзору за деятельностью пенитенциарной системы).
The Directorate of Corporate Affairs and Investigation works in conjunction with the Institutes Investigation Committee formed by the council to investigate such breaches. Директорат по корпоративным делам и расследованиям тесно взаимодействует с Комитетом по расследованиям Института, сформированным Советом для расследования таких нарушений.
The present report includes recommendations related to the theme of the Coordinated Segment to Sustainable Development for local and regional planning, as endorsed by the Economic and Social council. В настоящем докладе содержатся рекомендации, связанные с темой согласованного этапа заседаний, посвященных устойчивому развитию местного и регионального планирования, которая была утверждена Экономическим и Социальным Советом.
If treatment is provided by another county council under the medical care guarantee, there shall be no extra cost to the patient. Если лечение проводится другим ленским советом в рамках гарантии медицинского обслуживания, это не влечет каких-либо дополнительных расходов со стороны пациента.
The inter-agency agreement signed with the provincial council of Chimborazo will enable some United Nations bodies to implement their commitment to inter-agency cooperation at the local level. Межучрежденческая конвенция, подписанная с Советом провинции Чимборасо, позволит ряду учреждений системы выполнить обязательство, касающееся межучрежденческой деятельности, на местном уровне.
Such a council would be mandated to reinforce operational cooperation between IMF and the Financial Stability Board and strengthen global efforts on harmonization and coordination. Такой совет был бы уполномочен укреплять оперативное взаимодействие между МВФ и Советом по финансовой стабильности и развивать глобальные усилия по согласованию и координации.