| There already exists a strong cooperation between the Air Convention and the Arctic Council. | Между Конвенцией по воздуху и Арктическим советом уже налажено прочное сотрудничество. |
| The present document does not include items that are considered by the Council on a biennial basis. | Настоящий документ не охватывает вопросы, которые рассматриваются Советом на двухгодичной основе. |
| No other matters were deliberated by the Governing Council. | Прочие вопросы Советом управляющих не обсуждались. |
| Following wide-ranging consultation with all the stakeholders and incorporation of their observations, the draft Law was examined and adopted by the Government Council. | После широких консультаций со всеми заинтересованными сторонами и учета их замечаний законопроект был рассмотрен и принят Правительственным советом. |
| The Law will be submitted to Parliament following its adoption by the Council of Ministers. | После принятия законопроекта Советом министров он будет направлен на рассмотрение парламента. |
| The progress of work provided for in the Plan will be verified by the Council of Ministers on an annual basis. | Ход работ, предусмотренных данным Планом, будет ежегодно проверяться Советом министров. |
| The amendments have been approved by the Council of Ministers and are still pending passage by Parliament. | Поправки были одобрены Советом министров, однако еще находятся на рассмотрении парламента. |
| The Committee also recommends that the Estonian authorities strengthen their cooperation with the Council of Ethnic Minorities. | Комитет также рекомендует эстонским властям расширить сотрудничество с Советом этнических меньшинств. |
| Judges obey the law alone, and are responsible to the Higher Council of Justice. | Судьи подчиняются только закону и несут ответственность перед Высшим судебным советом. |
| They worked under a code of ethics, which had been adopted by the Supreme Council. | Они действуют на основании этического кодекса, утвержденного Верховным советом. |
| The Executive Secretary shall submit an annual report, as adopted by the Council, to the Commission at its annual sessions. | Годовой доклад, принятый Советом, Исполнительный секретарь представляет Комиссии на ее ежегодных сессиях. |
| Judges are appointed by decree of the President of the Republic after approval by the High Council of the Judiciary. | Судьи назначаются указом Президента Республики после утверждения Высшим советом магистратуры. |
| To request the secretariat to facilitate further engagement between the Committee and the Council of Europe. | Просить секретариат содействовать налаживанию дальнейшего взаимодействия между Комитетом и Советом Европы. |
| The programme was approved by the Council of Ministers on 19 August 2003. | Эта программа была одобрена Советом министров 19 августа 2003 года. |
| The Law on Restitution has been prepared for a long time by a committee appointed by the Council of Ministers. | Подготовка этого закона ведется в течение долгого времени комитетом, сформированным Советом министров. |
| The projected changes form part of the integration plan adopted by the Federal Council. | Предусмотренные изменения являются неотъемлемой частью плана интеграции, принятого Федеральным советом. |
| The Federal Commission on Migration (CFM) was established by the Federal Council on 1 January 2008. | Федеральная комиссия по вопросам миграции была учреждена Федеральным советом 1 января 2008 года. |
| The bill had been finalized and would be considered by the Council of Ministers. | Разработка этого законопроекта была завершена и он будет рассмотрен Советом министров. |
| I have been sent by the Council for a very important reason. | Я была послана Советом по очень важной причине. |
| I need you to contact the Council of Ministers. | Вы должны связаться с Советом Министров. |
| Armenia actively cooperates with the Council of Europe on issues related to national minorities. | Армения активно сотрудничает с Советом Европы по вопросам, касающимся национальных меньшинств. |
| The ability to mobilize appropriate mechanisms to swiftly address emergency situations is of paramount importance to the Council for the fulfilment of its mandate. | Для выполнения Советом своего мандата первостепенное значение имеет его способность мобилизовать соответствующие механизмы для оперативного урегулирования чрезвычайных ситуаций. |
| The draft prepared by the Council is still being studied by the legal committees. | Подготовленный Советом законопроект все еще находится на рассмотрении юридических комитетов. |
| A communications cell has been also created to ensure a channel of contacts between the government and Consultative Council for Human Rights. | Для обеспечения канала связи между правительством и Консультативным советом по правам человека была также создана контактная ячейка. |
| The Coordination Council subsequently approved the Action Plan, which was drafted based on the internationally recognized standards. | Затем план действий, соответствующий международно признанным нормам, был одобрен Координационным советом. |