| Cooperation between the United Nations and the Council of Europe is an example of long-standing positive relations between international organizations. | Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Советом Европы является примером продолжительных позитивных взаимоотношений международных организаций. |
| Mexico welcomes with satisfaction the progress made by the Council in the first months of its endeavours. | Мексика с удовлетворением приветствует прогресс, достигнутый Советом за первые месяцы его работы. |
| That dialogue should take into account the critical and pivotal activities of the important subsidiary bodies affiliated to the Council. | Такой диалог должен учитывать крайне важную и ключевую деятельность основных вспомогательных органов, связанных с Советом. |
| The functions of such a body were currently performed by the Islamic Religious Council. | В настоящее время функции такого органа исполняются Исламским религиозным советом. |
| A report on that visit had been adopted by the Council of Ministers of the Federation of Bosnia and Herzegovina. | Отчет об этом посещении был утвержден Советом министров Федерации Боснии и Герцеговины. |
| Such coordination is provided by the National Council for Statistical Information (CNIS). | Эта координация обеспечивается Национальным советом по статистической информации (НССИ). |
| It is our view that they should be looked at very seriously for implementation by the Council. | С нашей точки зрения, их следует серьезно рассмотреть на предмет осуществления Советом. |
| First, and most importantly, the dialogue between the special representative and the Council needs to be improved. | Во-первых, что наиболее важно, необходимо улучшить диалог между специальными представителями и Советом. |
| The disciplinary hearings were conducted by the Kosovo Judicial and Prosecutorial Council. | Дисциплинарные слушания были проведены Косовским советом судебного и прокурорского надзора. |
| Maltreatment in a hospital was investigated by its Board of Directors and, if necessary, referred for further action to a Disciplinary Council. | Случаи неквалифицированного обслуживания в больницах расследуются советом директоров и при необходимости направляются для дальнейших действий в дисциплинарный совет. |
| Welcoming the creation by the Economic and Social Council of a consultative group on countries that are emerging from conflicts. | Поддержка учреждения Экономическим и Социальным Советом консультативной группы по странам, выходящим из конфликта. |
| This budget is being developed for the first time by an all-Timorese Council of Ministers, based on the policy that it has determined. | Этот бюджет разрабатывается впервые всетиморским советом министров на основе политики, которую он определил. |
| The Council did not impose sanctions on UNITA as punitive action. | Введение Советом санкций не преследовало цели наказать УНИТА. |
| The same steps have been taken by the Financial Market Council in respect of stockbrokers. | Аналогичные меры были приняты Советом по финансовым рынкам в отношении биржевых маклеров. |
| The subject is in line with recent concerns that were echoed by the Economic and Social Council. | Эта тема вызывает в последнее время интерес, который разделяется Экономическим и Социальным Советом. |
| She had also held discussions with the Council of Europe. | Она провела также диалог с Советом Европы. |
| A gap still persists between the Council's stated intentions and accomplishments. | По-прежнему существует разрыв между объявляемыми Советом намерениями и его свершениями. |
| The list is established by the Council acting by unanimity. | Данный список составляется Советом на основе консенсуса. |
| Ukraine welcomes the adoption by the Council of Ministers of the Stability Pact Charter for Media Freedom. | Украина приветствует принятие советом министров государств-участников Пакта стабильности хартии свободы средств массовой информации. |
| The promises the Council made have been kept. | Данные Советом обещания должны быть выполнены. |
| On 27 November 2001, the Council of Ministers endorsed the draft bill and the President signed it. | 27 ноября 2001 года законопроект был одобрен Советом министров и подписан президентом. |
| PROEMPREGO was created by the Deliberative Council of the Worker Protection Fund. | ПРОЭМПРЕГО была разработана Совещательным советом Фонда поддержки трудящихся. |
| For these reasons, we continue to attach importance to the present mechanism of annual reporting by the Council. | В силу этих причин мы продолжаем придавать важное значение нынешнему механизму представления ежегодных докладов Советом. |
| My delegation seeks a more transparent relationship between such groups and the Council. | Моя делегация добивается более транспарентных отношений между такими группами и Советом. |
| Certain matters in the report must be attended to so as to achieve the desired interaction between the General Assembly and the Council. | Ряд вопросов в докладе требует внимания в целях обеспечения необходимого взаимодействия между Генеральной Ассамблеей и Советом. |