| No additional provisions would be required as a result of adoption of the draft resolution by the Council. | Какие-либо дополнительные ассигнования в результате принятия этого проекта резолюции Советом не понадобятся. |
| It can, however, serve to give a complete picture of the range and number of activities undertaken by the Council. | Однако он позволяет получить полную картину о сфере и масштабах осуществляемой Советом деятельности. |
| These conflicts are being addressed by the Council regularly without any meaningful action. | Эти конфликты регулярно рассматриваются Советом без каких-либо значимых результатов. |
| All activities are coordinated by the Council of National Coordinators of SCO member States. | Вся деятельность координируется Советом национальных координаторов государств - членов ШОС. |
| The programme was organized by CAREC in cooperation with the British NGO Field Studies Council. | Она была организована КАРЕК в сотрудничестве с Советом полевых исследований британских НПО. |
| Judges were nominated by the General Council of Courts and then appointed by the President for a term of six years. | Судьи назначаются Общим советом судов и утверждаются президентом на срок в шесть лет. |
| The close and business relations have emerged between the Ministry of Internal Affairs and the Press Council. | Тесные деловые связи установились между Министерством внутренних дел и Советом прессы. |
| The reviewers acknowledged that a draft decree-law on the FIU was under discussion in the Council of Ministers. | Проводившие обзор приняли к сведению, что Советом министров обсуждается проект декрета-закона о ПОФИ. |
| The Committee's two informal joint meetings with the Economic and Social Council would help to ensure coordination within the Organization. | Два неофициальных совместных совещания Комитета с Экономическим и Социальным Советом помогут обеспечить координацию внутри Организации. |
| Costa Rica requested more information about the coordination function carried out by the National Human Rights Council. | Она запросила дополнительную информацию о координационных функциях, выполняемых Национальным советом по правам человека. |
| In view of the action taken by the Council, the sub-item will not be discussed at the present session. | С учетом проведенных Советом мероприятий этот подпункт на нынешней сессии обсуждаться не будет. |
| The appointment will be completed upon the approval of the Council before the end of the session. | Назначение будет считаться окончательным после его утверждения Советом до окончания сессии. |
| The outcome shall be adopted by the Council at its plenary session through a standardized decision. | Итог обзора принимается Советом на его пленарной сессии в рамках стандартизованного решения. |
| It noted the pledge by Syria to continue engaging with the Council. | Она отметила обещание Сирии продолжать свое сотрудничество с Советом. |
| In addition, the jurisdictional limits of the Council's mandates needed to be clarified. | Помимо этого следует уточнить пределы юрисдикции мандатов, выдаваемых Советом. |
| That procedure was effectively endorsed by the Council and managed by OHCHR. | Эта процедура была официально утверждена Советом и осуществлялась УВКПЧ. |
| However, such clarity is largely absent as regards the Commission's relationship with the Economic and Social Council. | Однако такая ясность отсутствует в плане взаимоотношений Комиссии с Экономическим и Социальным Советом. |
| However, the relationship between the Commission and the Council should be interactive. | Однако взаимоотношения между Комиссией и Советом должны носить интерактивный характер. |
| Malaysia reaffirms its commitment to working with the Council in that regard. | Малайзия вновь выражает готовность сотрудничать с Советом в этом направлении. |
| The establishment of this subsidiary body and its functioning would be in accordance with the guidelines stipulated by the Council. | Создание этого вспомогательного органа и его функционирование будут согласовываться с руководящими положениями, разработанными Советом. |
| The announcement of the plan was made at a press conference held by the Advisory Council for Human Rights. | План был представлен на пресс-конференции, организованной Консультативным советом по правам человека. |
| Local training course on Human Rights, in cooperation with the Advisory Council. | Местный учебный курс по правам человека в сотрудничестве с Консультативным советом. |
| The desirability for the Committee to conduct an annual dialogue with the Council was highlighted. | Подчеркивалась целесообразность проведения ежегодного диалога между Комитетом и Советом. |
| Intersectoral cooperation with councils on health care, hydrometeorology and industrial safety and the Coordination Council on the Problems of Disaster Medicine is being developed. | Развивается межотраслевое сотрудничество с советами по здравоохранению, гидрометеорологии, промышленной безопасности, Координационным советом медицины катастроф. |
| The law is currently pending approval by the Presidency Council. | Теперь этот закон подлежит утверждению Президентским советом. |