This is expected to pave the way for stronger linkages between various parts of the system and the Council. |
Предполагается, что это подготовит основу для укрепления связей между различными компонентами системы и Советом. |
The texts of the oral statements made in the Commission are reproduced below for the consideration of the Council. |
Тексты устных заявлений в Комиссии воспроизводятся ниже для их рассмотрения Советом. |
Following this discussion, the Permanent Mission of France circulated a draft Presidential Statement which was adopted by the Council on 23 July. |
По завершении обсуждений Постоянное представительство Франции распространило проект заявления Председателя, который был принят Советом 23 июля. |
The arms embargoes imposed by the Council in order to control the proliferation of weapons have not been fully respected. |
Не соблюдаются полностью и эмбарго на поставки вооружений, устанавливаемые Советом для сдерживания распространения оружия. |
The report provides a useful summary of what the Council has undertaken during the preceding 12-month period. |
Доклад содержит полезное резюме работы, проделанной Советом в течение предыдущего 12-месячного периода. |
Their recommendations were then taken up by the National Council for the Elderly. |
Их рекомендации затем рассматриваются Национальным советом по вопросам престарелых. |
But I would also be prepared to make a further contribution to the deliberations of the Council on this issue. |
Но я также буду готов внести дополнительный вклад в обсуждение Советом этого вопроса. |
In preparation, I wish to share with the Council eight principal findings and recommendations. |
Пока же я хочу поделиться с Советом восемью основными выводами и рекомендациями. |
The entire Democratic Republic of the Congo is watching the Council and expecting it to take bold decisions. |
Вся Демократическая Республика Конго следит за Советом и ждет от него принятия смелых решений. |
We welcome the work that has been done in the Economic and Social Council to redress the imbalance in favour of a level playing field. |
Мы приветствуем работу, которая ведется Экономическим и Социальным Советом по восстановлению баланса. |
His delegation noted with satisfaction the compromise agreement reached on 1 August by the General Council of WTO. |
Его делегация с удовлетворением отмечает компромиссную договоренность, достигнутую 1 августа Генеральным советом ВТО. |
It will be reporting back to the Governing Council by mid-September. |
Он будет отчитываться перед Руководящим советом в середине сентября. |
The relevant recommendations made by the speakers are also highly enlightening and merit the Council's serious consideration. |
Предложенные этими ораторами соответствующие рекомендации тоже чрезвычайно информативны и заслуживают серьезного рассмотрения Советом. |
We specifically appreciate the Council's quick adoption of its important resolution 1402 on 30 March. |
Мы в особенности признательны за оперативное принятие Советом 30 марта важной резолюции 1402. |
Finally, we have supported increased transparency in the relationships between the Council and other bodies of the system. |
Наконец, мы поддержали повышение транспарентности в отношениях между Советом и другими органами системы. |
For example, the Council's swift endorsement of the July Pretoria Agreement helped maintain the momentum behind the Agreement. |
Например, оперативное одобрение Советом июльского Преторийского соглашения помогло сохранить динамику этого Соглашения. |
Allow me to share with the Council another example of the efforts Japan is making. |
Позвольте мне поделиться с Советом другим примером усилий, предпринимаемых Японией. |
Resolution 1485 was adopted by the Council on 30 May. |
Соответствующая резолюция) была принята Советом 30 мая. |
Such expansion is crucial if the Council is to retain its legitimacy. |
Такое расширение абсолютно необходимо для сохранения Советом своей легитимности. |
Discussions with the International Council of Chemical Associations are progressing to facilitate a concrete contribution of the chemical industry to the partnership. |
Продолжаются обсуждения с Международным советом химических ассоциаций в целях содействия конкретному вкладу химической промышленности в развитие Партнерства. |
This debate coincides directly with the objectives of the Working Group on Africa established by the Council under the chairmanship of Ambassador Jagdish Koonjul. |
Цели этих прений непосредственно совпадают с целями учрежденной Советом Рабочей группы по Африке под председательством посла Джагдиша Кунджула. |
We welcome the further development of cooperation between the Council of Europe and the United Nations family. |
Мы приветствуем дальнейшее развитие сотрудничества между Советом Европы и системой Организации Объединенных Наций. |
Let me briefly share with the Council some of Croatia's experiences and achievements in that regard. |
Позвольте мне вкратце поделиться с Советом некоторым опытом и достижениями Хорватии в этом отношении. |
These conventions have been approved by the Council of Ministers and have been transmitted to the House of Representatives. |
Эти конвенции утверждены с Советом министров и направлены в Палату представителей. |
The sanctions were imposed by the Supreme Council of the Judiciary. |
Эти санкции были возложены на них Верховным судебным советом. |