Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Советом

Примеры в контексте "Council - Советом"

Примеры: Council - Советом
Ultimately, however, such progress depends on the Council's authorizing the Secretary-General to provide information more frequently to the Council, in accordance with paragraph 2 of Article 12 of the Charter. Правда, в конечном счете такой прогресс зависит от наделения Советом Генерального секретаря полномочиями чаще предоставлять информацию о деятельности Совета в соответствии с пунктом 2 статьи 12 Устава.
The Council's report is a reflection of its accountability to the General Assembly, which arises from the fact that the Council is mandated by the Member States to act on their behalf in the maintenance of international peace and security. Представление Советом доклада - это отражение принципа его подотчетности перед Генеральной Ассамблеей, вытекающего из того факта, что Совет уполномочивается государствами-членами действовать от их имени в интересах поддержания международного мира и безопасности.
While a judicial procedure could be viewed as a necessary component of the Council's management of a conflict, that was a determination which must be made by the Council and not by a State party or by the prosecutor. Хотя судебная процедура и может рассматриваться в качестве одного из необходимых компонентов урегулирования Советом конфликта, это определение должен выносить Совет, а не государство-участник или прокурор.
It is well aware of the need for greater transparency in the work of the Council and for greater interaction between the Council and the general membership of the United Nations. Мы вполне осознаем необходимость повышения транспарентности в деятельности Совета и более тесного взаимодействия между Советом и всеми членами Организации Объединенных Наций.
First, a brief summation of the process leading to the decisions of the Council, be they resolutions or statements by the President on behalf of the Council. Во-первых, краткое резюме процесса, ведущего к принятию Советом решений, будь то резолюции или заявления Председателя от имени Совета.
Requests the President of the Tribunal to keep the Council informed about the implementation of this resolution for the Council's further consideration; предлагает Председателю Трибунала продолжать представлять Совету информацию об осуществлении настоящей резолюции для дальнейшего рассмотрения Советом;
It would also promote the effectiveness of the Council, finding just and lasting solutions to the questions tackled by the Council and fuller implementation of its decisions. Это также способствовало бы повышению эффективности работы Совета, принятию справедливых и долгосрочных решений по вопросам, рассматриваемым Советом, и более полному осуществлению его решений.
Article 2 provides that the Constitution of the Republic shall be adopted by the Supreme Council or, with the Council's consent, by referendum. Конституция Республики Армения принимается Верховным советом или с его согласия путем референдума (статья 2).
Formal meetings of the Council would be a clear manifestation of the institutional linkage between the Council and the larger membership of the Organization, which should be further strengthened. Официальные заседания Совета стали бы ясной демонстрацией организационной связи между Советом и более широким членским составом Организации, которую необходимо и далее укреплять.
In its deliberations, the Council reviewed a report prepared by an internal assessment group convened by the Council, together with an institutional strategy paper and mission statement presented by the Rector. На сессии Совет рассмотрел доклад, который был подготовлен группой по внутренней оценке, созванной Советом, а также документ по вопросам институциональной стратегии и программное заявление, сделанное Ректором.
These assessments should be transformed into monthly reports focusing on an analytical evaluation of the Council's work within informal consultations and the process leading to decisions of the Council during the period under review. Эти оценки должны быть преобразованы в ежемесячные доклады, в которых основное внимание уделялось бы аналитической оценке работы Совета в рамках неофициальных консультаций и процессу принятия решений Советом за рассматриваемый период.
In accordance with the mandate given by the Council, the Secretary-General will conduct consultations with all stakeholders and report to the Council at its resumed substantive session of 2000. В соответствии с мандатом, данным ему Советом, Генеральный секретарь проведет консультации со всеми заинтересованными сторонами и представит доклад Совету на его возобновленной основной сессии 2000 года.
The Council must maintain its momentum and enable the groundbreaking Working Group on Children and Armed Conflict to carry out the mandate that the Council has given it. Совет должен сохранить свою динамику и предоставить новаторской Рабочей группе по вопросу о детях и вооруженных конфликтах возможность выполнять возложенные на нее Советом задачи.
That must be followed by the implementation of sanctions and other binding measures decided upon by the Council, in connection with which the Council has recently taken a number of important decisions. За этим должно последовать применение санкций и других юридически обязательных мер, принимаемых Советом, в связи с чем Совет недавно принял ряд важных решений.
In that connection, the Secretariat is encouraged by the Council's commitment to strengthen interaction between the Council and the General Assembly in order to contribute to developing a coherent and comprehensive United Nations policy on small arms and light weapons. В этой связи Секретариат обнадеживает приверженность Совета укреплению взаимодействия между Советом и Генеральной Ассамблеей для содействия разработке последовательной и всеобъемлющей политики Организации Объединенных Наций в области стрелкового оружия и легких вооружений.
The Council has asked the Commission to submit to it proposals on extending to the Federal Republic of Yugoslavia the benefit of the asymmetrical Community preferences adopted at the General Affairs Council on 18 September. Совет просил Комиссию представить ему предложения относительно распространения на Союзную Республику Югославию асимметричного преференциального режима в отношениях с Сообществом, который был утвержден Советом по общим вопросам 18 сентября.
The convenor of the Economic and Social Council committee attended the 2003 Asia Pacific Conference of the International Council of Women held in Auckland. Председатель комитета по сотрудничеству с Экономическим и Социальным Советом участвовал в 2003 году в Азиатско-Тихоокеанской конференции Международного совета женщин, прошедшей в Окленде.
The new mandates entrusted to the Council provided new opportunities for a meaningful policy dialogue between the Council and the United Nations system on system-wide coordination and policy coherence. Новые предоставленные Совету мандаты открывают новые возможности для значимого политического диалога между Советом и системой Организации Объединенных Наций по вопросам общесистемной координации и согласованности политики.
These rules of procedure are subject to the approval by the Council and shall remain in force insofar as they are not superseded or modified by decisions of the Council. Настоящие правила процедуры подлежат утверждению Советом и остаются в силе до тех пор, пока не будут отменены или изменены решениями Совета.
I have the honour to transmit to you herewith the text of the press communiqué issued by the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council at its seventy-fifth regular session, held in Jeddah, Saudi Arabia, on 3 June 2000. Имею честь настоящим препроводить Вам текст сообщения для печати, опубликованного Советом министров Совета сотрудничества стран Залива на его семьдесят пятой очередной сессии, проходившей в Джидде, Саудовская Аравия, З июня 2000 года.
Many delegations may even say that Council members should collectively bear responsibility for the report which, as a matter of fact, was adopted by the Council on 18 September 2001. Многие делегации могут даже сказать, что члены Совета должны нести коллективную ответственность за доклад, который, кстати, был утвержден Советом 18 сентября 2001 года.
My delegation also believes that it is necessary for the Council to consult on a regular and continuous basis with the States and regional and subregional organizations directly or indirectly concerned by the situations discussed by the Council. Моя делегация также считает, что Совет должен на регулярной и постоянной основе проводить консультации с государствами и региональными и субрегиональными организациями, прямо или косвенно затронутыми ситуацией, рассматриваемой Советом.
We therefore welcome the establishment of the Council's Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa and the Council's adoption of its recommendations, one of which concerns cooperation with AU. Поэтому мы приветствуем создание Специальной рабочей группы Совета по предупреждению и урегулированию конфликтов в Африке и принятие Советом ее рекомендаций, одна из которых касается сотрудничества с АС.
The most recent meeting of the Kosovo Transitional Council was held at the beginning of October, when it met in joint session with the Interim Administrative Council. В начале октября было проведено последнее заседание Косовского переходного совета, которое было проведено совместно с Временным административным советом.
The first question relates both to Member States receiving detailed and coherent military analysis from the Council and to enhancing the dialogue between the Council and the Secretariat regarding military operations. Первый вопрос касается государств-членов, получающих детальный и последовательный военный анализ от Совета, а также развития диалога между Советом и Секретариатом в отношении военных операций.