| It seems imperative that the conditions for submitting special reports by the Council be further elaborated and defined. | Назрела настоятельная необходимость в дальнейшей разработке и определении условий представления Советом специальных докладов. |
| In submitting this draft resolution, the Non-Aligned Movement is making a contribution to enhancing cooperation between the Council and the General Assembly. | Представляя данный проект резолюции, Движение неприсоединения вносит свой вклад в расширение сотрудничества между Советом и Генеральной Ассамблеей. |
| The inspection team should strictly abide by the mandate approved by the Council and respect the sovereign rights of the inspected State party. | Инспекционная группа должна строго придерживаться мандата, одобренного Советом, и уважать суверенные права инспектируемого государства-участника. |
| Recent enhancement of cooperation between the Bretton Woods institutions and the Economic and Social Council is one such example. | Примером тому является недавнее укрепление сотрудничества между бреттон-вудскими учреждениями и Экономическим и Социальным Советом. |
| We welcome the steps that the Council has taken in this respect. | Мы приветствуем шаги, предпринятые Советом в этом направлении. |
| A number of measures have already been taken to better the flow of information between the Council and the general membership. | Уже предпринят ряд шагов по улучшению обмена информацией между Советом и членами Организации. |
| This is also in agreement with the Central Council of German Sinti and Roma. | Это согласовано с Центральным советом немецких синти и рома. |
| The plan must be considered by the County Council every fourth year. | Этот план каждые четыре года подлежит рассмотрению советом амта. |
| Due to their established consultative relations with the Council, these organizations shall be accredited for participation. | В силу установленных ими с Советом консультативных отношений эти организации аккредитуются для участия. |
| There was active cooperation between the Equal Status Council and the Union of Advertising Agencies. | Между Советом по равному статусу и Союзом рекламных агентств осуществляется активное сотрудничество. |
| So far, the Council had issued six opinions. | Советом были уже представлены шесть заключений. |
| This possibility has been confirmed by the Constitutional Council. | Эта возможность была подтверждена Конституционным советом. |
| Paragraphs 17 to 21 of the report discussed the Notification issued by the State Council. | В пунктах 17-21 доклада речь идет об Извещении, изданном Государственным советом. |
| These plans are subject to approval by the Federal Council and their content is partially governed by federal law. | Эти планы утверждаются Федеральным советом, а их содержание частично регулируется положениями федерального законодательства. |
| It is important that the policy recommendations adopted by the Council be taken into account in the work of its subsidiary bodies. | Важно, чтобы принятые Советом директивные рекомендации учитывались в работе его вспомогательных органов. |
| Such adjustments shall be agreed between the contractor and the Secretary-General and approved by the Council. | Такие коррективы согласуются контрактором и Генеральным секретарем и утверждаются Советом. |
| These judicial training efforts were made possible through collaboration with the Council of Europe, the American Bar Association and staff of other UNMIK components. | Эти учебные мероприятия стали возможными благодаря сотрудничеству с Советом Европы, Американской ассоциацией адвокатов и персоналом других компонентов МООНВАК. |
| I shall revert to the Council on this subject as soon as possible. | Я поставлю этот вопрос перед Советом в кратчайшие возможные сроки. |
| The Russian representative also voted for a positive resolution to be passed by the OSCE Permanent Council on the issue. | За принятие Постоянным советом ОБСЕ позитивной резолюции по этому вопросу также голосовал и российский представитель. |
| It was also essential that the reporting line be from the Board to the Economic and Social Council to the General Assembly. | Также необходимо принять процедуру представления докладов Советом Генеральной Ассамблее через Экономический и Социальный Совет. |
| There was a call for enhanced interaction between the Council and the international trade and finance institutions. | Прозвучал также призыв к расширению взаимодействия между Советом и международными торговыми и финансовыми учреждениями. |
| These issues are matters which have to be resolved by the Council, based upon its own precedents and practice. | Указанные вопросы должны решаться самим Советом с учетом его собственной практики. |
| We also welcome the field missions undertaken by the Council. | Мы также приветствуем предпринятые Советом миссии на места. |
| He directs the Government in accordance with decisions taken by the Council of Ministers. | Премьер-министр руководит деятельностью правительства в рамках решений, принимаемых Советом министров. |
| The cases are then jointly reviewed by the High Court and the Royal Advisory Council. | Такие дела затем совместно рассматриваются Верховным судом и Королевским консультативным советом. |