Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Советом

Примеры в контексте "Council - Советом"

Примеры: Council - Советом
The Expediency Council serves as an advisory body for the Supreme Leader with an ultimate adjudicating power in disputes over legislation between Parliament and the Guardian Council. Совет целесообразности выступает в качестве консультативного органа для Верховного лидера, обладая высшими полномочиями по урегулированию споров в связи с законодательством между парламентом и Наблюдательным советом.
The Governing Council, made up of 58 member States elected by the Economic and Social Council, constitutes the intergovernmental management structure of UN-Habitat. Совет управляющих, в состав которого входят 58 государств-членов и который избирается Экономическим и Социальным Советом, является межправительственным директивным органом ООН-Хабитат.
The report will bring to the Council's attention any decisions or recommendations of the regional commissions that statutorily require approval by the Council. В этом докладе до сведения Совета будут доведены все решения и рекомендации региональных комиссий, требующие утверждения Советом.
His delegation welcomed the briefings organized by the Council's subsidiary bodies and would like to see regular consultation between the Council and the General Assembly. Делегация Туниса приветствует брифинги, организуемые вспомогательными органами Совета, и хотела бы, чтобы между Советом и Генеральной Ассамблеей проводились регулярные консультации.
Reform of the Council's procedures and working methods must be aimed at promoting transparency and accountability in the Council's treatment of issues of interest to Member States. Реформа процедур и методов работы Совета должна быть направлена на содействие транспарентности и подотчетности в рассмотрении Советом вопросов, представляющих интерес для государств-членов.
As a matter of fact, we have demanded that the Council consider the exit strategy earlier, since last August in my statement during Council deliberations on Darfur. В действительности мы просили Совет рассмотреть вопрос о стратегии выхода раньше, в августе текущего года, когда я обратился с соответствующей просьбой в своем заявлении в ходе обсуждения Советом ситуации в Дарфуре.
She informed the Council that the reporting cycle of her mandate had been modified, moving her interactive dialogue with the Council forward by almost four months. Она проинформировала Совет о том, что отчетный цикл по ее мандату был изменен, в связи с чем сроки интерактивного диалога с Советом сдвинулись почти на четыре месяца вперед.
We believe that the Council can play a role in bolstering that effort and others, not least by calling on States to live up to their obligations under Council decisions and other binding undertakings. Мы полагаем, что Совет может играть свою роль в поддержании усилий в этой и других областях, в том числе, и не в последнюю очередь, призывая государства к соблюдению своих обязательств в соответствии с принятыми Советом решениями и другими обязательными для исполнения документами.
By highlighting the concerns of the general membership on issues before the Council, such open debates have been invaluable in facilitating the work of the Council. Благодаря тому что в их ходе выявлялись аспекты рассматриваемых Советом вопросов, вызывающие озабоченность среди членов Организации в целом, такие открытые обсуждения были исключительно полезны в плане облегчения работы Совета.
It also describes the growing partnership between ACC and the Council, particularly on the follow-up to conferences, and highlights how the Council could encourage that continuing work. В нем также описывается расширяющееся партнерство между Административным комитетом по координации и Советом, особенно по вопросам такой деятельности, и указываются способы, с помощью которых Совет мог бы способствовать продолжающейся работе в данном направлении.
The Council was urged to build closer ties with the Economic and Social Council, perhaps through regular joint briefings and occasional joint meetings. Совет настоятельно призвал устанавливать более тесные связи с Экономическим и Социальным Советом, возможно путем проведения регулярных совместных брифингов и время от времени совместных заседаний.
While the Council's adoption of resolution 1341 is welcomed, this reaction from the Council is minimalist, despite the excellent conditions for peace. Приветствуя принятие Советом резолюции 1341, мы отмечаем, что эта реакция со стороны Совета носит минимальный характер несмотря на сложившиеся благоприятные условия для установления мира.
Not only has it been possible to inform all Members of Council activities on a matter of special relevance, but the Council has also heard their suggestions, observations and concerns. Она позволяла не только информировать всех членов о мерах, принимаемых Советом в связи с тем или иным вопросом особой важности, но и самим членам Организации доводить до сведения Совета свои предложения, наблюдения и тревоги.
These afford an opportunity for Council members and non-members alike to look at cross-cutting issues raised by the conflict situations before the Council, and so inform its decision-making. Они дают как членам Совета, так и нечленам возможность изучить междисциплинарные вопросы, возникающие в связи с конфликтными ситуациями, рассматриваемыми Советом, и этим самым придать более весомый характер процессу принятия решений в нем.
Open debates organized by the Council have afforded the participation of the wider United Nations membership in the Council's deliberations about its working methods. Открытые прения, организованные Советом, предоставили возможность более широкому кругу государств - членов Организации Объединенных Наций принять участие в обсуждениях в Совете методов его работы.
A joint mayoral relief fund has been established by Selwyn District Council, Christchurch City Council and Waimakariri District Council, to which the government has initially given NZ$5 million. Советом района Селуин, городским советом Крайстчерча и районным советом Уаимакарири при поддержке мэра был создан совместный фонд помощи, на который правительство изначально выделило 5 миллионов новозеландских долларов.
The ongoing relationship between the Council, the Academic Council on the United Nations System and the Economic and Social Council is in the spirit of collaboration between the organizations of the United Nations system. Продолжающиеся взаимоотношения между Советом, Академическим советом по системе Организации Объединенных Наций и Экономическим и Социальным Советом отражают дух сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций.
It is therefore imperative that the Council constantly take a fresh look at the evolving international security environment and its implications for the United Nations and the Council itself. Вот почему чрезвычайно важно, чтобы Совет был постоянно в курсе изменений, происходящих в области безопасности во всем мире, и сознавал, какие задачи они выдвигают перед Организацией Объединенных Наций и самим Советом.
UNFPA also consulted regularly the UNDP/UNFPA/UNOPS Staff Council, including through the Staff Council representatives who served on working groups in the regionalization project. ЮНФПА также проводил регулярные консультации с Советом персонала ПРООН/ЮНФПА/ЮНОПС, в том числе через представителей Совета персонала, которые входили в состав рабочих групп в рамках проекта регионализации.
A more systematic dialogue between Council members and troop-contributing countries, as well as with the Secretariat, is the best way to close the gap that often still exists between the Council as a mandating body and the Member States whose forces are supposed to implement Council mandates. Более систематический диалог между Советом, предоставляющими войска странами, а также Секретариатом является наилучшим способом преодолеть разрыв, который все еще существует между Советом как руководящим органом и государствами-членами, чьи силы призваны выполнять мандаты Совета.
The discussion of the Council's report is a key tool for the General Assembly to carry out its mandate in following up on the work of the Council and to discuss the measures taken by the Council in order to issue recommendations relative to these matters. Обсуждение доклада Совета играет важнейшую роль в осуществлении Генеральной Ассамблеей своего мандата в отношении реализации принимаемых Советом решений и обсуждения мер, принятых Советом, с целью вынесения соответствующих рекомендаций.
The Council should also take measures to give greater effect to Article 50 of the Charter, which deals with the right of every State to consult the Council if it finds itself in a difficult situation because of a preventive or coercive measure taken by the Council. Совет также должен принимать меры по более активному претворению в жизнь положений статьи 50 Устава, в которой рассматривается право каждого государства консультироваться с Советом Безопасности, если оно сталкивается с трудностями в результате принятия Советом превентивных или принудительных мер.
The Council also noted that the details of the policy remained under review by the Council, and requested the secretariat to provide further information on the subject for the Council's further consideration. Совет отметил также, что детали этой политики по-прежнему рассматриваются Советом, и просил секретариат представить дополнительную информацию по этому вопросу для дальнейшего рассмотрения Советом.
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure was extended to Fatmir Sejdiu to take part in the Council's consideration of the above-mentioned report. В соответствии с достигнутым на предшествующих консультациях Совета пониманием для участия в рассмотрении Советом вышеупомянутого доклада был приглашен согласно правилу 39 временных правил процедуры Совета Фатмир Сейдиу.
May I also congratulate Ambassador Munir Akram, President of the Economic and Social Council, and the entire Council bureau on their dedication and hard work in ensuring that the Council remains focused and delivers on its mandates. Позвольте мне также воздать должное Председателю Экономического и Социального Совета послу Муниру Акраму, а также всему Бюро Совета за их самоотверженность и упорные усилия по обеспечению дальнейшего целенаправленного выполнения Советом своих задач.