Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Советом

Примеры в контексте "Council - Советом"

Примеры: Council - Советом
Ministers welcomed the decisions taken recently by both the WEU Council and the North Atlantic Council regarding the cooperation between both organizations and noted with appreciation that they are already under implementation. Министры приветствовали решения, недавно принятые Советом ЗЕС и Советом Организации Североатлантического договора в отношении сотрудничества между двумя организациями, и с удовлетворением отметили, что эти решения уже выполняются.
An effective Council will be one in which the membership is expanded to ensure that the Council better represents the universal membership than it does today. Эффективным Советом будет тот, членский состав которого будет расширен только до такой степени, чтобы обеспечить лучшее, чем сегодня, представительство Советом членского состава Организации.
Ms. EVATT said she had received no reply to her questions concerning, inter alia, the legal rationale for the suspension of habeas corpus and the legal relationship between the Judicial Coordination Council and the National Council of the Judiciary set up under the Constitution. Г-жа ЭВАТ говорит, что она не получила ответа на ее вопросы, касающиеся, в частности, юридических оснований для приостановления осуществления хабеас корпус и правовых взаимоотношений между Судебным координационным советом и Национальным советом юстиции, учрежденными согласно Конституции.
It is important for some of them, such as consultations and briefings held with countries involved in matters dealt with by the Council, to be timely and precede deliberations so that they can have an impact on the decisions taken by the Council. Важно, чтобы некоторые из них, такие, как проведение консультаций и брифингов со странами, имеющими отношение к вопросам, рассматриваемым Советом, были своевременными и предшествовали обсуждениям, с тем чтобы они могли оказывать воздействие на принимаемые Советом решения.
Furthermore, at the request of the European Council meeting in Cannes, the Advisory Commission is examining, in close cooperation with the Council of Europe, whether the setting up of a European Observation Office on racist and xenophobic phenomena is feasible. Кроме того, по просьбе, представленной Европейским Советом в ходе его совещания в Канне, консультативная комиссия в настоящее время в тесном сотрудничестве с Советом Европы рассматривает вопрос о целесообразности создания европейского бюро по наблюдению за проявлениями расизма и ксенофобии.
9.4 As regards the enactment of the Labour Dispute Adjustment Act by the Legislative Council for National Security, the State party argues that, through the revision of the constitution, the effectiveness of the laws enacted by the Council was acknowledged by public consent. 9.4 Касаясь аргумента о том, что Акт о внесении поправок в законодательство о трудовых спорах был принят Законодательным советом по вопросам государственной безопасности, государство-участник отмечает, что в ходе процесса пересмотра Конституции эффективность принятых этим советом законов была подтверждена широкими слоями общественности.
We have worked and will continue working with the Council to draft balanced language resulting in a resolution that will fulfil the Council's objective of maintaining international peace and security. Мы старались и будем и впредь совместно с Советом стараться проработать сбалансированные формулировки для составления в конечном итоге такой резолюции, посредством которой Советом будет выполнена задача поддержания международного мира и безопасности.
One speaker pointed out that the role of information and communication technologies in development was under serious consideration by the Economic and Social Council and would be taken up by the Council at the high-level segment of its substantive session of 2000. Один из ораторов отметил, что вопрос о роли информационных и коммуникационных технологий в развитии серьезно рассматривается Экономическим и Социальным Советом и будет обсуждаться Советом на этапе его заседаний высокого уровня в ходе его основной сессии 2000 года.
The project also involved the participation of developing countries, since it was advocated by the Dutch National Youth Council, the Youth Alliance for Future Energy, the Young Friends of the Earth and the Council for Renewable Energy. В осуществление этого проекта вовлечено также несколько развивающихся стран, поскольку он пропагандировался Голландским национальным молодежным советом, Молодежным союзом за энергетику будущего, организацией «Молодые друзья Земли» и Советом по возобновляемым источникам энергии.
There was agreement that joint activities mandated by the Council as a follow-up to resolutions allowed for closer integration of special procedures into the broader work of the Council. Было достигнуто согласие относительно того, что совместные действия, санкционированные Советом, в качестве последующей деятельности по резолюциям обеспечивают более тесное взаимодействие обладателей мандатов специальных процедур с Советом.
The Federal Council approved the bill on 2 December 2005 and the Council of States did the same on 14 December 2005. Этот законопроект был принят Федеральным советом 2 декабря 2005 года, а Советом кантонов - 14 декабря 2005 года.
The resolution does not relate to the Council's being seized of any particular political situation, and the Council's interpretation of article 16 does not accord with the drafting history of that article. Эта резолюция никак не связана с рассмотрением Советом какой-либо конкретной политической ситуации, и толкование Советом статьи 16 не согласуется с историей подготовки этой статьи.
We believe that, along with the aide memoire to be adopted by the Council in the next few days through a presidential statement, the road map will constitute an important and effective instrument to facilitate the Council's consideration of issues relating to the protection of civilians. Мы считаем, что вместе с памятной запиской, которая должна быть утверждена Советом в предстоящие несколько дней в рамках заявления Председателя, «дорожная карта» станет важным и эффективным инструментом для облегчения рассмотрения Советом вопросов, связанных с защитой гражданских лиц.
In this context, it is noteworthy that much of the work of implementation has been done by the National Council for Women and the National Council for Childhood and Motherhood. В этой связи следует отметить, что основная работа по осуществлению была проделана Национальным советом по делам женщин и Национальным советом по охране детства и материнства.
Under the Montserrat Constitution Order 1989, which came into force in February 1990, Montserrat has a Governor appointed by the British monarch, an Executive Council, and a Legislative Council. В соответствии с Конституционным указом Монтсеррата от 1989 года, вступившим в силу в феврале 1990 года, государственное управление на острове осуществляется губернатором, которого назначает королева Великобритании, а также Исполнительным советом и Законодательным советом.
In addition, he noted that, according to the Charter, Council seizure of a specific item would not inhibit the Secretary-General, although he would carefully coordinate with the Council on such issues. Кроме того, он отмечает, что согласно Уставу рассмотрение Советом конкретного вопроса не ограничивает Генерального секретаря в его действиях, хотя он и должен тщательно координировать свою деятельность по таким вопросам с Советом.
The Committee calls upon the State party to ensure the speedy enactment of the draft legislation on maternity leave with pay that was adopted by the Federal Council and the National Council in November and December 2002 and to provide information on its implementation in the next periodic report. Комитет обращается к государству-участнику [Швейцарии] с призывом обеспечить скорейшее введение в действие законопроекта об оплачиваемом декретном отпуске, который был принят Федеральным советом и Национальным советом в ноябре и декабре 2002 года, и предоставить информацию о его осуществлении в следующем периодическом докладе.
In addition, five applications submitted by the Council on Religious Affairs were being considered by the Ministry of justice and three other applications were being reviewed by the Council on Religious Affairs. Кроме того, пять заявлений, поданных Советом по делам религии, находились в процессе рассмотрения Министерством юстиции, и три других ходатайства рассматривались Советом по делам религии.
The Peacebuilding Commission, a governmental advisory body, has the difficult task of improving its links with this Council, with the General Assembly, with the Economic and Social Council and with the different agencies and departments of the United Nations system. Перед Комиссией по миростроительству, являющейся консультативным органом по оказанию содействия правительствам, стоит сложная задача совершенствовать свои связи с Советом Безопасности, Генеральной Ассамблеей, Экономическим и Социальным Советом и различными учреждениями и департаментами системы Организации Объединенных Наций.
When the Council is considering peace operations with integrated mandates of this sort, greater cooperation with the Economic and Social Council might be considered during the planning and development phases before forces are deployed. При рассмотрении Советом Безопасности вопроса о развертывании миротворческих миссий, наделенных комплексными мандатами такого рода, можно было бы рассматривать вопрос о более широком сотрудничестве с Экономическим и Социальным Советом на стадиях планирования и разработки, предшествующих развертыванию сил.
In this regard, we welcome the increasingly close cooperation between the Council and the Economic and Social Council in establishing ad hoc groups, and we endorse the comments to this effect that were made this morning by Special Adviser Gambari. В этом отношении мы приветствуем все более тесное сотрудничество между Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом в создании специальных групп, и мы одобряем те соображения, которые были высказаны в этой связи сегодня утром Специальным советником Гамбари.
Although much had been done to facilitate collaboration between the Council and the African Union, too often divisions within the continent spilled over into the Council's deliberations in unhelpful ways. Хотя для содействия сотрудничеству между Советом и Африканским союзом было сделано многое, разногласия между странами континента часто мешают обсуждениям в Совете.
While the Council had endorsed the recommendations of the Committee, the consultative status of the three organizations will be formally reinstated upon approval by the Council in July, at the conclusion of the period of suspension. Хотя Совет одобрил рекомендации Комитета, консультативный статус трех указанных организаций будет официально восстановлен после его утверждения Советом в июле, когда закончится период приостановления статуса.
Briefing by the Council of Europe (organized by the Council of Europe and the Permanent Mission of Slovenia) Брифинг Совета Европы (организуется Советом Европы и Постоянным представительством Словении)
The procedures for the registration, processing, storage and destruction of the information received by the Control Service shall be determined by the Council of the Prosecutor-General, taking into account the recommendations of the Advisory Council. Процедуры регистрации, обработки, хранения и уничтожения информации, полученной Контрольной службой, определяются Советом Генерального прокурора с учетом рекомендаций Консультативного совета.