| We appreciate the informative content of the report, as well as the actual work done by the Council during the reporting period. | Мы высоко ценим информативный характер этого доклада, равно как реальную работу, проделанную Советом за отчетный период. |
| We see that as a positive measure that the Council took to improve its transparency as well as its effectiveness. | Мы рассматриваем это как положительный шаг, предпринятый Советом для повышения его транспарентности и эффективности. |
| In fact that concern had been a determining factor in the GEF Council decision to expand the number of executing agencies. | На практике эта озабочен-ность стала решающим фактором принятия Советом ГЭФ решения о расширении числа учреждений - исполнителей. |
| The Political Committee expressed its appreciation and asked for continuation of the partnership with the Council. | Политический комитет выразил свою признательность и обратился с просьбой о продолжении сотрудничества с Советом Безопасности. |
| Such resources must be designed by this Council as the centre of the prevention network. | Такие ресурсы должны разрабатываться Советом Безопасности, поскольку он является центром осуществления превентивной деятельности. |
| It is anticipated that the draft will be considered by the Council during the resumed sixth session of the Authority in July 2000. | Предполагается, что этот проект будет рассмотрен Советом в ходе возобновленной шестой сессии Органа в июле 2000 года. |
| Peru also reported on a national anti-corruption plan that had been approved by the Council of Ministers and was about to be adopted. | Перу также сообщило о национальном плане противодействия коррупции, который был одобрен Советом министров и который будет вскоре принят. |
| The appointment of the President and members of the Institution is made by the Council of Ministers, but this does not affect their independence. | Назначение председателя и членов Бюро осуществляется Советом министров, однако это не отражается на его независимости. |
| This plan is a crucial guide to the review mechanism approved by the Council last December. | Этот план служит важным ключом к механизму рассмотрения, утвержденному Советом в декабре прошлого года. |
| Under the agreements of the Council of Bureaux they remain the responsibility of the Yugoslav bureau. | В соответствии с соглашениями с Советом страховых бюро они по-прежнему входят в сферу ответственности югославского бюро. |
| AIC Collaboration with the Council of Europe: Presidency of the International non-governmental organization-grouping on "Extreme poverty and social cohesion". | Сотрудничество МАБО с Советом Европы: председательство на международной встрече неправительственных организаций по теме «Крайняя нищета и социальное единство». |
| Interaction between the Council and its subsidiary bodies should be increased, including through joint bureau meetings and strengthened coordination functions. | Следует укреплять взаимодействие между Советом и его вспомогательными органами, в том числе путем проведения совместных заседаний бюро и укрепления его координационных функций. |
| Should the Council adopt the draft resolution, it is estimated that at least five regional training workshops would be conducted during the biennium. | В случае принятия Советом Безопасности проекта резолюции предполагается провести в течение двухгодичного периода по меньшей мере пять региональных учебных практикумов. |
| No action was taken by the Council under this agenda item. | Никаких решений по этому пункту повестки дня Советом принято не было. |
| A main focus of the Assistant Secretary-General's function is strengthening the interaction between the Economic and Social Council and ACC. | Основной упор в деятельности помощника Генерального секретаря делается на укрепление взаимодействия между Экономическим и Социальным Советом и АКК. |
| Also at the same meeting, the Minister for Cooperation and Humanitarian Affairs of Luxembourg made a keynote address before the Council. | Также на том же заседании с основным докладом перед Советом выступил министр по вопросам сотрудничества и гуманитарной помощи Люксембурга. |
| A new national curriculum for primary education, supported by UNICEF, was adopted by the Council of Ministers earlier in 2005. | Ранее в 2005 году советом министров была утверждена поддержанная ЮНИСЕФ новая национальная программа обучения для начальных школ. |
| Participants discussed the agreement on institution-building reached by the Council, including the Code of Conduct for special procedures. | Участники обсудили решения, принятые Советом, относительно институционального строительства, включая Кодекс поведения мандатариев специальных процедур. |
| In January 2007, the study report was launched by the Council of Europe during a session of the Parliamentary Assembly. | В январе 2007 года Советом Европы была проведена презентация доклада по итогам исследования на сессии Парламентской ассамблеи. |
| The Committee will take up any requests for additional resources after the Council has taken a decision on the question. | Комитет рассмотрит все просьбы о выделении дополнительных ресурсов после принятия Советом решения по данному вопросу. |
| Throughout this exercise we have benefited from the constructive engagement of the Staff Council. | На всех этапах этого процесса мы имели возможность поддерживать конструктивное взаимодействие с Советом персонала. |
| In that connection, the outcome of the forthcoming consultations between the Special Committee and the Economic and Social Council would be awaited with interest. | В этой связи следует с интересом ожидать результатов предстоящих консультаций между Специальным комитетом и Экономическим и Социальным Советом. |
| We know that it was necessary and right for the Council to act now. | Мы знаем, что принятие Советом безотлагательного решения было необходимым и правильным шагом. |
| On 11 September 1998 the Centre for Combating Ethnic Discrimination was established by decision of the King in Council. | 11 сентября 1998 года по решению короля Государственным советом был создан Центр по борьбе с этнической дискриминацией. |
| The suggested action by the Governing Council captures the main findings of the various assessment processes and is presented for the consideration of the Council/Forum. | В мерах, предлагаемых Советом управляющих и представленных на рассмотрение Совета/Форума, учитываются основные результаты различных процессов оценок. |